"علمت أنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu sabia que
        
    • que sabias que
        
    • sabia que era
        
    • Sabia que eu
        
    • soube que ia
        
    • sabia que estava
        
    • sabias que estava
        
    • saber que eu
        
    • soubesse que
        
    Depois dessa primeira noite, Eu sabia que não iria regressar, Tommy. Open Subtitles بعد تلك الليلة الاولى علمت أنني لن أعود يا تومي
    Mas Eu sabia que, para continuar, teria que deixar de ser a antiga Amy e aprender a lidar com a nova Amy. TED ولكني علمت أنني لاجتياز محنتي يجب أن أتخلى عن حياتي القديمة وأن أرتقي بحياتي الجديدة وأتقبلها.
    Eu sabia que havia de achar um. Open Subtitles لقد علمت أنني ساجد طريقاً عاجلاً أم آجلاً
    Posso apenas assumir que sabias que eu estava marcado para morrer. Open Subtitles لا يسعني إلا أن أفترض أنك علمت أنني مستهدفًا للقتل
    E quando ele morreu, Eu sabia que era a minha vez de morrer e sabia que merecia! Open Subtitles وحينما لقي حتفه علمت أنني سألحق به وكنت أدري أن هذا ما أستحقه هذا ما أستحقه
    Como é que Sabia que eu não era parte do disfarce? Open Subtitles -أصغيّ , كيف علمت أنني لم أكن مُتستراً على القضية؟
    Eu soube que ia para a prisão desde o momento em que decidi sequestrá-los. Open Subtitles لقد علمت أنني ذاهب إلى السجن من اللحظة التى قررت فيها خطفكم
    Enquanto estivesse nos seus braços, sabia que estava segura. Open Subtitles لكنني طالما كنت بين ذراعيه, علمت أنني بمأمن
    Bem, como sabias que estava com ela? Open Subtitles حسناً ، كيف علمت أنني كنت معها ؟
    Eu sabia que só podia voltar se estivesse sóbrio. Open Subtitles علمت أنني لن أستطيع العودة قبل أن أصبح هادئاً.
    É verdade! Eu sabia que seria bom nisto. Open Subtitles قتلته تماماً, لطالما علمت أنني سأكون بارعاً بهذه الأشياؤ
    Mas Eu sabia que tinha feito o que devia àquele poldro. Open Subtitles لكني علمت أنني فعلت الصواب بحق ذلك الفرس الصغير
    Quando eu sai do inferno... descobri que ela se tinha divorciado, e por isso Eu sabia que tinha que arriscar. Open Subtitles عندما خرجت من الجحيم اكتشفت انها تطلقت لذا علمت أنني يجب أن أجرب حظي
    E não foi para obter favores, mas Eu sabia que estava a ajudar um homem rico. Open Subtitles ولم يكن ذلك لأجل المصلحه , لكنني علمت أنني أساعد رجلا غنيا
    Eu sabia que não podia confiar em si. Open Subtitles علمت أنني ما يجب أن أثق بك، دعني الآن أخرج من هنا بمالي.
    Eu sabia que não devia de deixá-la ir . Open Subtitles لقد علمت أنني لا يتوجب علي أن أدعها تذهب
    Eu sabia que devia ter evitado a comida de plástico. Open Subtitles علمت أنني كان علي التخلص من الطعام المعلب
    Como é que sabias que eu usaria os brincos? Open Subtitles الأقراط، كيف علمت أنني سأقوم بإرتدائهم؟
    Como é que sabias que eu estaria aqui? Open Subtitles كيف علمت أنني سوف أتواجد هُنا ؟
    - Como sabia que era eu? Open Subtitles كيف علمت أنني أنا؟
    Não me contou porque Sabia que eu iria descobrir e viria a rastejar. Open Subtitles ولم تخبرني لأنك علمت أنني سأعلم وآتي حبواً بنفسي
    Depois de cantar alguns versos, fui invadido por uma grande calma e soube que ia ficar bem, que ia voltar para casa e... Open Subtitles بعد عدة أبيات من هذه، لقد هدأت، لقد خطرت لي ومن بعدها علمت أنني سأكون بخير. أنني سأعود للمنزل، وأنني سـ...
    Mas desde que estivesse nos seus braços, sabia que estava segura. Open Subtitles لكنني طالما كنت بين ذراعيه, علمت أنني بمأمن
    Como sabias que estava aqui? Open Subtitles أهلا كيف علمت أنني هنا؟
    Podia ficar surpreendido em saber que eu já disse isso uma vez. Open Subtitles قد تفاجأ إذا ما علمت أنني قلت نفس الشيء لأحدهم ذات مرة.
    A minha avó ficaria doida se soubesse que estou aqui. Open Subtitles أبداً, لفقدت جدتي صوابها لو علمت أنني هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus