"علمت للتو" - Traduction Arabe en Portugais

    • Acabei de saber
        
    • Acabo de saber
        
    • acabou de saber
        
    Acabei de saber que o FBI vos contratou como consultores para este caso. Open Subtitles لقد علمت للتو أن مكتب التحقيقات الفيدرالية قد عينكم رسميًا كمستشارين في هذه القضية
    Ah, e agrada-me informar-vos de que Acabei de saber que os meus carregamentos de grão chegarão hoje. Open Subtitles أوه، ويسرني أن أبلغكم بأنني قد علمت للتو ان شحنات القمح الخاص بي ستصل الى هنا. اليوم
    Acabei de saber que me foi aprovado um cartão da Best Buy. Open Subtitles وقد علمت للتو أنّي حصلت على بطاقات مسبقة الدفع للشراء
    PENTÁGONO Acabei de saber que existe uma base classificada da CIA cheia de americanos a um quilómetro e meio. Open Subtitles لقد علمت للتو بأن لدينا قاعدة سرية تابعة للمخابرات المركزية
    Acabo de saber que o agente Fuller era comprometido com a tua ex-esposa. Open Subtitles لقد علمت للتو أن العميل فولر كان خطيب زوحتك السابقة.
    O Canal Quatro acabou de saber... que um dos reféns no Banco... é Sarah Bannerman, esposa do Xerife Walt Bannerman, que está encarregue da situação aqui em Cleaves Mills, desde manhã. Open Subtitles قناة 4 للأخبار علمت للتو أن واحدة من الرهائن داخل المصرف هي (سارة بانرمان) زوجة الشريف (والت بانرمان)
    Harvey, Acabei de saber. Estás bem? Open Subtitles لقد علمت للتو يا هارفي, هل أنت بخير ؟
    Porque Acabei de saber que o meu pai morreu. Open Subtitles لأنني علمت للتو أن والدي توفي.
    Acabei de saber que a minha mãe faleceu. Open Subtitles امم.. لقد علمت للتو ان والدتي قد توفيت
    Acabei de saber que vocês têm sido condescendentes comigo. Open Subtitles علمت للتو بأنكم كنتم تلعبون معي بسعولة
    Acabei de saber a coisa mais estranha. Open Subtitles لقد علمت للتو أغرب شيء على الإطلاق
    Acabei de saber que John Knox e os seu seguidores irromperam pelos portões do Castelo de Edimburgo num ato de protesto. Open Subtitles لقد علمت للتو ان جون نوكس و اتباعه قاموا بأقتحام بوابات قلعة ادنبره في تصرف ينم عن المعارضه...
    Não, mas Acabei de saber que o vereador Patel mudou o voto. Open Subtitles لا، لكنني علمت للتو أن عضو مجلس (باتيل) تراجع عن تصويته
    Acabei de saber por uma das nossas fontes. Open Subtitles لقد علمت للتو من أحد مصادرنا
    Kevin, Acabei de saber! Open Subtitles كيفين. لقد علمت للتو.
    Acabei de saber que ela está bem. Open Subtitles لقد علمت للتو أنها بخير.
    Porque, Acabei de saber que o Presidente vai manter a confiança na Dra. Sanders, por isso, o plano original ainda é viável. Open Subtitles لأنّني علمت للتو أن الرئيس سيبقى مع الدكتورة (ساندرز) لذا لا زالت الخطة الأصلية قائمة
    Acabei de saber que ele foi demitido da Oracle, e aparentemente a sua mulher largou-o. Open Subtitles (لقد علمت للتو أنه طُرِد من (أواركل وزوجته هجرته كذلك
    Acabei de saber que consentistes no casamento de vossa irmã com Condé. Open Subtitles لقد علمت للتو أنك أعطيت الموافقه لزواج (كوندي) من أختك
    Acabei de saber que um corpo embrulhado foi visto a ser metido num todo-o-terreno atrás do Rousseau's, onde a Freya Mikaelson estava de vigia. Open Subtitles علمت للتو أن جسدًا مُكفنًا حمل إلى شاحنة وراء حانة (روسو) بينما (فريا مايكلسون) أشرفت على ذلك.
    Acabo de saber que a minha tia Ginny será operada de urgência na noite do feriado. Open Subtitles سيدي علمت للتو أن خالتي جيني لعملية عاجلة في ليلة العيد
    Ela acabou de saber que o pai dela morreu. Open Subtitles لقد علمت للتو ان والدها مات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus