"على أرضنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • na nossa terra
        
    • no nosso território
        
    • no nosso solo
        
    • nas nossas terras
        
    na nossa terra... entre o homem e o dinossauro existiram pelos menos 65 milhões de anos. Open Subtitles على أرضنا الإنسان و الديناصور كانا يفصل بينهما على الأقل 65 مليون عام
    na nossa terra os arquitectos das pirâmides eram enterrados vivos juntamente com os Faraós mortos. Open Subtitles على أرضنا كان بناة الأهرامات عادة يتم دفنهم أحياء مع فراعنتهم الميتة
    Tens plantado na nossa terra e tudo tem de ter a nossa autorização e tu não a tinhas. Open Subtitles لقد كنت تزرع على أرضنا وأي زرع يكون بعلمنا وأنت لم تأخذ علمنا
    Estamos admirados de encontrar CSI's aqui no nosso território. Open Subtitles يفاجئني رؤية محققي المعمل الجنائي هنا على أرضنا
    O Ngaw causou problemas. Ele andou a passar drogas no nosso território. Open Subtitles نجاو يسبّب لنا المشاكل أنه يعقد صفقات المخدرات على أرضنا
    Se um ataque nuclear ocorrer no nosso solo, outra tragédia colossal virá. Open Subtitles إذا حدث الهجوم النووي على أرضنا ستتبعه مأساة هائلة أخرى
    Se o primeiro-minitro do Iémen morre no nosso solo, a última coisa que alguém quer é que uma agente da CIA seja encontrada na local. Open Subtitles إن مات رئيس الوزراء اليمني على أرضنا فآخر شيء يريده أي شخص هو وجود عميل للاستخبارات المركزية في مكان الحادث
    Foi em 1764 que apareceu o Monstro nas nossas terras e tudo dominou. Open Subtitles كانت في السنة 1764 ، أول مرة ظهر فيها الوحش على أرضنا وجعلها ملكه
    Os rostos deles exprimem a marca dos seus momentos finais na nossa terra. Open Subtitles وجوههم تحمل علامة لحظاتهم الأخيرة على أرضنا
    Tenho a certeza de que na nossa terra, o carteiro usa roupa. Open Subtitles إنني متأكد تماماً أنه على أرضنا يرتدي رجال البريد ملابساً!
    Mas ainda não compreendo por que razão as brechas na nossa terra levam a sítios diferentes na sua? Open Subtitles لازلت لا أفهم رغم ذلك... لم الخروق على أرضنا تؤدي لأماكن مختلفة عندك؟
    O Kublai esteve na nossa terra, cercado pelo nosso exército, sob a tua espada, e tu deixaste-lo escapar. Open Subtitles كان "قوبلاي" على أرضنا, محاطاً بجيشنا, ونصلك على عنقه, وتركته يرحل.
    Talvez haja outra como ela na nossa terra. Open Subtitles -ربما هناك واحدة مثلها على أرضنا
    Por que você tem? Andres, vem! Tenho dado a permissão ao Sargento para executar patrulhas na nossa terra. Open Subtitles لماذا تملكينه؟ تعال يا (اندريس)! لقد أعطيت العميد الأذن لكي يضع دوريات على أرضنا.
    Se o ELP está aqui e atacou a filha do Senador, no nosso território, temos de acabar com eles. Open Subtitles اذا كان أفراد الجيش الحر هنا و هاجموا ابنه السيناتور على أرضنا فيجب أن نقضى عليهم
    Espero que tenha gostado do nosso agradecimento por realizar o negócio no nosso território e que nos considere hospitaleiros para com os nossos parceiros de negócios. Open Subtitles نأمل أن نكون أظهرنا لك شكرنا لموافقتك على إجراء هذه الصفقة على أرضنا ويمكن أن نصبح أكثر صيافة لشركائنا في التجارة
    Porque estavam a operar aqui, no nosso território. Tomas o bom com o mau e a UNSC têm vos feito muita coisa boa. Open Subtitles لأنهم يقومون بعمليات هنا على أرضنا
    Está seguro no nosso território. Open Subtitles أنتم بآمان على أرضنا
    Ambos sabemos... que você e os seus colegas congressistas estavam a dar palestras em Universidades de segunda, se acontecesse outro ataque no nosso solo. Open Subtitles أعتقد أنّ كِلانا يعرف أنّك وزمُلاءك أعضاء الكونغرس ستُلقون مُحاضرات ضيفيّة في جامعات من الدرجة الثانية لو حدث هجوم آخر على أرضنا.
    Por ordem executiva, criei uma nova equipa especial para neutralizar estas ameaças extraterrestres no nosso solo. Open Subtitles لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا
    Se ele se tornar Rei-Consorte da Inglaterra, teremos essencialmente um exército inimigo no nosso solo. Open Subtitles سيكون لدينا أساساً عدو لنا على أرضنا
    Foi em 1764 que apareceu o Monstro nas nossas terras e tudo dominou. Open Subtitles كانت في السنة 1764 ، أول مرة ظهر فيها الوحش على أرضنا وجعلها ملكه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus