na nossa terra... entre o homem e o dinossauro existiram pelos menos 65 milhões de anos. | Open Subtitles | على أرضنا الإنسان و الديناصور كانا يفصل بينهما على الأقل 65 مليون عام |
na nossa terra os arquitectos das pirâmides eram enterrados vivos juntamente com os Faraós mortos. | Open Subtitles | على أرضنا كان بناة الأهرامات عادة يتم دفنهم أحياء مع فراعنتهم الميتة |
Tens plantado na nossa terra e tudo tem de ter a nossa autorização e tu não a tinhas. | Open Subtitles | لقد كنت تزرع على أرضنا وأي زرع يكون بعلمنا وأنت لم تأخذ علمنا |
Estamos admirados de encontrar CSI's aqui no nosso território. | Open Subtitles | يفاجئني رؤية محققي المعمل الجنائي هنا على أرضنا |
O Ngaw causou problemas. Ele andou a passar drogas no nosso território. | Open Subtitles | نجاو يسبّب لنا المشاكل أنه يعقد صفقات المخدرات على أرضنا |
Se um ataque nuclear ocorrer no nosso solo, outra tragédia colossal virá. | Open Subtitles | إذا حدث الهجوم النووي على أرضنا ستتبعه مأساة هائلة أخرى |
Se o primeiro-minitro do Iémen morre no nosso solo, a última coisa que alguém quer é que uma agente da CIA seja encontrada na local. | Open Subtitles | إن مات رئيس الوزراء اليمني على أرضنا فآخر شيء يريده أي شخص هو وجود عميل للاستخبارات المركزية في مكان الحادث |
Foi em 1764 que apareceu o Monstro nas nossas terras e tudo dominou. | Open Subtitles | كانت في السنة 1764 ، أول مرة ظهر فيها الوحش على أرضنا وجعلها ملكه |
Os rostos deles exprimem a marca dos seus momentos finais na nossa terra. | Open Subtitles | وجوههم تحمل علامة لحظاتهم الأخيرة على أرضنا |
Tenho a certeza de que na nossa terra, o carteiro usa roupa. | Open Subtitles | إنني متأكد تماماً أنه على أرضنا يرتدي رجال البريد ملابساً! |
Mas ainda não compreendo por que razão as brechas na nossa terra levam a sítios diferentes na sua? | Open Subtitles | لازلت لا أفهم رغم ذلك... لم الخروق على أرضنا تؤدي لأماكن مختلفة عندك؟ |
O Kublai esteve na nossa terra, cercado pelo nosso exército, sob a tua espada, e tu deixaste-lo escapar. | Open Subtitles | كان "قوبلاي" على أرضنا, محاطاً بجيشنا, ونصلك على عنقه, وتركته يرحل. |
Talvez haja outra como ela na nossa terra. | Open Subtitles | -ربما هناك واحدة مثلها على أرضنا |
Por que você tem? Andres, vem! Tenho dado a permissão ao Sargento para executar patrulhas na nossa terra. | Open Subtitles | لماذا تملكينه؟ تعال يا (اندريس)! لقد أعطيت العميد الأذن لكي يضع دوريات على أرضنا. |
Se o ELP está aqui e atacou a filha do Senador, no nosso território, temos de acabar com eles. | Open Subtitles | اذا كان أفراد الجيش الحر هنا و هاجموا ابنه السيناتور على أرضنا فيجب أن نقضى عليهم |
Espero que tenha gostado do nosso agradecimento por realizar o negócio no nosso território e que nos considere hospitaleiros para com os nossos parceiros de negócios. | Open Subtitles | نأمل أن نكون أظهرنا لك شكرنا لموافقتك على إجراء هذه الصفقة على أرضنا ويمكن أن نصبح أكثر صيافة لشركائنا في التجارة |
Porque estavam a operar aqui, no nosso território. Tomas o bom com o mau e a UNSC têm vos feito muita coisa boa. | Open Subtitles | لأنهم يقومون بعمليات هنا على أرضنا |
Está seguro no nosso território. | Open Subtitles | أنتم بآمان على أرضنا |
Ambos sabemos... que você e os seus colegas congressistas estavam a dar palestras em Universidades de segunda, se acontecesse outro ataque no nosso solo. | Open Subtitles | أعتقد أنّ كِلانا يعرف أنّك وزمُلاءك أعضاء الكونغرس ستُلقون مُحاضرات ضيفيّة في جامعات من الدرجة الثانية لو حدث هجوم آخر على أرضنا. |
Por ordem executiva, criei uma nova equipa especial para neutralizar estas ameaças extraterrestres no nosso solo. | Open Subtitles | لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا |
Se ele se tornar Rei-Consorte da Inglaterra, teremos essencialmente um exército inimigo no nosso solo. | Open Subtitles | سيكون لدينا أساساً عدو لنا على أرضنا |
Foi em 1764 que apareceu o Monstro nas nossas terras e tudo dominou. | Open Subtitles | كانت في السنة 1764 ، أول مرة ظهر فيها الوحش على أرضنا وجعلها ملكه |