"على أسئلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • às perguntas
        
    • às questões
        
    • respostas
        
    • a questões
        
    • as perguntas do
        
    • as questões postas por
        
    É um laboratório biológico vivo que talvez tenha respostas às perguntas que podemos ter. Mas temos que garantir que ela tem o direito a viver. TED إنها مختبر بيولوجي حي قد يحتوي على أجوبة على أسئلة قد نطرحها، لكن علينا التأكد من حماية حقها في العيش.
    Não sabiam como responder às perguntas dos filhos. TED ولم يكن يعرفن كيف يجبن على أسئلة أطفالهن.
    Está ligada à Internet e utiliza o reconhecimento de voz para responder às perguntas das crianças. Responde como se fosse uma amiga. TED حيث تتصل بالإنترنت وتستخدم تقنية التعرف على الحديث لتجيب على أسئلة طفلك، وتتفاعل معه كصديق حقيقي.
    De que serve a álgebra se não souber como se aplica às questões maiores da Ciência? Open Subtitles ولكن ما الجيد في مادة الجبر إذا كنت لا تفهم كيف تنطبق على أسئلة علمية أكبر؟
    Obtemos muito mais respostas certas nos testes de QI do que em cada geração anterior, desde a época em que foram inventados. TED بل إننا نجاوب على أسئلة اختبارات الذكاء بالصح أكثر من أي جيل من الأجيال المتعاقبة منذ وقت ابتكار هذه الاختبارات.
    E o melhor é que, a seguir, ele vai responder a questões, e tenho um par de perguntas que vão deixá-lo sem resposta. Open Subtitles وأفضل ما في الأمر أنه بعد المحاضرة وحين يبدأ بالإجابة على أسئلة الحضور فقد حضرتُ له بعض الأسئلة التي سيقف حائراً أمامها
    Não tinha respostas para as perguntas do delegado. Open Subtitles لم يكن يحمل أجوبة على أسئلة المدير
    O meu cliente respondeu a todas as questões postas por este comité com a maior sinceridade. Open Subtitles سيدى, موكلى أجاب على أسئلة اللجنة كلها بمنتهى الصراحة
    Apenas respondi às perguntas dele. O tipo é a porra de um juiz! Open Subtitles اسمع، كل ما فعلته هو الرد على أسئلة وهو قاض
    Não há forma de encontrar uma única verdade absoluta, um argumento irrefutável que possa ajudar a responder às perguntas da humanidade. Open Subtitles لا توجد طريقة لإيجاد حقيقة مطلقة، حجة ثابتة قد تفيد بالإجابة على أسئلة البشرية
    E no tribunal, em frente a um júri, respondo às perguntas do David. Open Subtitles وحين أقف في المنصة أمام هيئة المحلفين، سأضطر للإجابة على أسئلة دايفيد.
    E vocês os dois, mestres do gatilho, têm as vossas fotos por todo o estado, por isso, a menos que queiram responder às perguntas dos agentes, o Scott é a nossa saída. Open Subtitles وأنتما أيها المهوسّان بإطلاق النار ،صوركما ملصقة على طول الولاية لذا فما لم تكن راغبا بإلإجابة على أسئلة الضابط
    - Bom, então vou tratar disso... enquanto responde às perguntas da minha colega. Open Subtitles سأفعل ذلك. وأجيبي فقط على أسئلة زميلتي، إتفقنا؟
    As empresárias destemidas que conseguiram mudar o foco ao responder a perguntas de prevenção com respostas de promoção conseguiram 14 vezes mais financiamento do que as que responderam às perguntas de prevenção com respostas de prevenção. TED هؤلاء أصحاب الشركات الشجعان الذين تمكنوا من تغيير التركيز عن طريق الإجابة على أسئلة الوقاية بأجوبة التنمية استطاعوا جمع 14 ضعف التمويل الذي حصل عليه الذين أجابوا أسئلة الوقاية بأجوبة الوقاية.
    Capitão Black, se não responder às perguntas do Inspector-Chefe Japp, talvez responda a uma minha. Open Subtitles " كابتن " بلاك اذا لم تقم بالإجابة على أسئلة المفتش " جاب" ربما أجبت على أحد أسئلتي
    Emily, queres continuar a responder às questões destes agentes? Open Subtitles (إملي)... أتريدين مواصلةَ الإجابة على أسئلة هذين العميلَين؟
    Para responder a questões complexas como esta, precisamos de pessoas com formações diferentes — cientistas e clínicos de laboratório, trabalhadores sociais e políticos, filantropos e ativistas dos direitos humanos — a trabalhar em conjunto. TED ومن أجل أن نجيب على أسئلة معقدة كهذه، فإننا بحاجة إلى أشخاص من خلفيات مختلفة علماء مختبرات، وأطباء، ونشطاء إجتماعيين وصناع سياسة، فاعلي الخير ونشطاء حقوق الإنسان للعمل سوياً.
    Por favor, responda as perguntas do inspetor. Open Subtitles من فضلكِ جاوبي على أسئلة المحقق
    O meu cliente respondeu a todas as questões postas por este comité com a maior sinceridade. Open Subtitles سيدي, موكلي أجاب على أسئلة اللجنة كلها بمنتهي الصراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus