E gostaria de partilhar uma história de amor de 45 anos com os pobres, que vivem com menos de um dólar por dia. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
E mais de metade viveria com menos de um dólar por dia. | TED | وأكثر من نصف الأشخاص هنا كان سيعيش على أقل من دولار واحد في اليوم. |
O marido dela está numa prisão construída directamente em cima do antigo sistema de esgotos, e fica a menos de 0,5 km daí. | Open Subtitles | زوجها في السجن يقع في أعلى نظام الصرف الصحي القديم على أقل من ميل من هناك |
E, a menos seja aconselhado de tomar outra posição, pode ter de enfrentar uma sentença de prisão perpétua na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | خلاف ما رويته يمكنك مواجه حكم بالسجن مدى الحياة على أقل تقدير |
no mínimo, prestem atenção aos rótulos dos alimentos, para poderem manter o consumo de açúcar a um nível saudável. | TED | على أقل تقدير، حاول أن تنتبه إلى الملصقات على الأطعمة، لتحافظ على نسبة السكر لديك بمستوى صحي. |
E isso e o que leva as empresas para manter os salarios baixos e ficando menor. | Open Subtitles | وهذا هو ما يدفع الشركات للحفاظ على أجور منخفضة والحصول على أقل. |
- Pelo menos são leais, o que é mais do que se pode dizer da maioria da corte. | Open Subtitles | على أقل أنهم موالون لنا وهو أكثر مما يمكن أن يقال عن معظمهم في المجلس |
Foi um deslize da parte da cidade, para não dizer mais. | TED | إنها هفوة تُنسب للمدينة، على أقل تقدير. |
Isto porque os campos estão inundados, e os plantadores de arroz estão a viver com menos de dois dólares por dia. | TED | وذلك بسبب أن حقولهم غُمرت بالماء ويعيش هؤلاء المزارعين على أقل من دولارين في اليوم. |
Vivemos com menos de um dólar por dia, durante cerca de 15 anos. | TED | كنا نعيش على أقل من دولار واحد في اليوم لنحو خمسة عشر عاما. |
Comandas os dois navios com menos proveitos desta ilha como uma simples função aritmética. | Open Subtitles | أنت تسيطر على أقل سفينتين ربحًا على الجزيرة تبعًا لعملية حسابية بسيطة. |
Isto é de uma câmara de trânsito em Koreatown, a menos de um quilómetro do banco. | Open Subtitles | هذه كاميرةُ مراقبةٍ مروريةٍ في كوريا تاون تقع على أقل من ميلٍ من البنكـ |
Os Terrenos estão aqui. Há um exército de 300, acampados a menos de um quilómetro daqui. | Open Subtitles | الأرضيين هنا، جيش من 300 مقاتل معسكرين على أقل من ميل |
Aliás, ele deve estar a menos de 360 km daqui, neste momento. | Open Subtitles | واقع الأمر، انه يجب ان يكون على أقل من 200 ميل من هنا الآن. |
Oh, olha se não és o máximo, no mínimo. | Open Subtitles | أوه، إذا أنت لَسْتَ الأكثر، على أقل تقدير. |
Não, por isso, no mínimo, sabemos que o Chevy esteve envolvido. | Open Subtitles | لا، لذا، على أقل تقدير، نحن إعرفْ بأنّ تشيفي تُضمّنَ. |
no mínimo, vamos parar de fingir um com o outro. | Open Subtitles | على أقل القليل دعنا نتوقف عن التظاهر أمام بعضنا |
Vai para a polícia e tenta fazer com que uma carga menor? | Open Subtitles | وذهب للشرطة وحاول الحصول على أقل التهم ؟ |
- Portanto, o leite humano tem o menor teor de proteína do que qualquer outra espécie já testada. | Open Subtitles | إذاً، يحتوي الحليب البشري على أقل محتوى من البروتين مِن أي نوع تمّ فحصه. |
- Pelo menos seis. | Open Subtitles | أظن 6 على أقل تقدير |
- Pelo menos eu sei o que fazer. | Open Subtitles | على أقل أعلم ماذا أفعل |
O que fez ontem foi irresponsável, para não dizer mais. | Open Subtitles | مافعلتيه أمس كان طائش ومتهور على أقل تقدير |