pessoas a recolher informações, a indicar novas fontes às pessoas, a indicar às pessoas um levantamento geológico dos EUA | TED | مؤشرين على أناس أنهم مصدر الأخبار تأشير الناس للمرصد الجيولوجي الأمريكي العاشر كان قطة على سير الجري |
Não, já tenho pessoas suficientes que querem destruir a minha loja. | Open Subtitles | لا، لقد حصلت للتو على أناس كفاية يريدون تحطيم متجري |
Em vez disso, vamos ver um filme que me fez apaixonar por mostrar filmes que vi com outras pessoas. | Open Subtitles | عوضا عن ذلك سنشاهد الفيلم الذي جعلني أقع في حبّ عرض الأفلام التي شاهدتها على أناس آخرين |
Pensámos no que aconteceria se as pessoas gastassem mais dinheiro com os outros, | TED | و ظننا ،أتساءل ما سيحدث إذا ما جعلنا الناس ينفقون أموالهم على أناس آخرين لذلك و عوض أن تكون معاديا للمجتمع بمالك |
Observamos isto repetidamente quando as pessoas gastam com os outros em vez de o fazerem consigo. | TED | عندما نعطي الناس المال لينفقوه على أناس آخرين عوضًا عن أنفسهم |
CA: Uau. E então e estás a falar com pessoas aqui na TED para encontrar pessoas que possam ajudar de qualquer forma a -- a realizar este sonho? | TED | ك.أ. : واو. لذا تتواصل مع أناس هنا في تيد للحصول على أناس قد يساعدونك بطريقة ما لتحقق هذا الحلم |
Reinventar o governo ao reinventar a própria política é a resposta. Não é reinventar pessoas com base numa fórmula pronta a usar que o mundo desenvolvido, frequentemente tenta impor, em vão, a pessoas como nós. | TED | إعادة تشكيل الحكومة عن طريق إعادة تشكيل السياسة نفسها هذا هو الحل، و ليس إعادة تشكيل الناس على أساس معادلة مكتوبه مسبقا يحاول العالم المتقدم، بلا جدوى ان يطبقها على أناس أمثالنا. |
Ensinou-me em primeira mão o impacto que a retórica e a prática política têm diretamente nas pessoas reais. | TED | لقد علمني بصورة مباشرة أن الخطاب والنظام السياسي يؤثرون مباشرة على أناس حقيقيين. |
Pensas que a deixo sair daqui para a teres junto de pessoas como a Belle? | Open Subtitles | هل تظن أني سأسمح لطفلتي أن تخرج من هذا البيت لتعرفها على أناس أمثال بيلي ؟ |
Segundo o livro, há um nome para as pessoas como nós: | Open Subtitles | قرأت الكتيب، ووجدت الكلمة التي تنطبق على أناس مثلنا. |
Mas como pode fazer-se História quando há pessoas como eu? | Open Subtitles | لكن كيف بحقّ السماء يمكن للتاريخ التغلب على أناس من أمثالي؟ |
Não acredito que esteja a fazer isto. Nunca conheço pessoas assim. | Open Subtitles | لا أصدق أنني أفعل ذلك، لم أتعرّف على أناس بهذه الطريقة قط |
Impôs o seu sistema de valores nas pessoas que não estavam preparadas para ele. | Open Subtitles | أنت فرضت مبادئك الخاصة يا بروفيسور على أناس ليسوا مستعدين لها بعد |
Sabe o que eu faço, eu roubo dinheiro ás pessoas! | Open Subtitles | هل تعرف ما افعله حقيقة ؟ اقوم بالنصب على أناس يملكون المال |
pessoas mais obcecadas que tu foram por esse caminho. | Open Subtitles | لقد أستحوذ هذا الهاجس على أناس أكثر منك |
Não vamos ser um casal que deixa a nossa filha ao cuidado de outras pessoas. | Open Subtitles | لن نكون كزوجين يرمون طفلتهم على أناس آخرين |
Sabes, por vezes uma tragédia pode aproximar mais as pessoas. | Open Subtitles | تعرفين, يمكن أن تحل مأسه على أناس مقربين |
Acho mesmo que é importante conheceres pessoas como tu. | Open Subtitles | أظن أنه من المهم لك أن تتعرف على أناس مثلك |
Temos pessoas com sintomas de gripe o tempo todo. Certo. | Open Subtitles | نحصل على أناس هنا بأعراض تشبة الأنفلونزا دائماً |
Não sou eu quem está a gritar com pessoas que não estão aqui e está a queimar o nosso tapete da sala no meio da noite. | Open Subtitles | لست أنا من يصرخ على أناس ليسوا موجودين ويقوم بإحراق سجاده الصاله في منتصف الليل |