"على أيّ حال" - Traduction Arabe en Portugais

    • De qualquer maneira
        
    • Seja como for
        
    • Enfim
        
    • De qualquer modo
        
    • Adiante
        
    • na mesma
        
    • de qualquer forma
        
    • afinal
        
    • Pelo menos
        
    • mesmo assim
        
    • No entanto
        
    • de qualquer das formas
        
    Posso falar com ele, tenho de voltar ao TPI De qualquer maneira. Open Subtitles يُمكنني التحدّث إليه. أحتاج إلى العودة إلى المكتب على أيّ حال
    Ninguém ia ouvir De qualquer maneira. E eu sou uma rapariga confiável. Open Subtitles لن يصدقني أحد على أيّ حال أنا طفلة غير موثوق بها
    Seja como for, estou a preparar-me para ultrapassar tudo isso. Open Subtitles على أيّ حال ، أنا في طريقي للتخلص من كل هذا
    Enfim, acredito que vocês tenham resolvido o vosso conflito. Open Subtitles على أيّ حال أثق بأنكما قد أنهيتما نزاعكما
    De qualquer modo, era boato. Open Subtitles على أيّ حال , هذه كانت اشاعة لم يستطع أحد اثبات ذلك
    Precisas da autorização dos pais para fazer isso. Se não encontrares os pais, arranja uma autorização De qualquer maneira. Open Subtitles تحتاج إلى موافقة الأهل لاستجوابهم إن لم تجد الأهل، استجوبهم على أيّ حال
    - Obrigado, De qualquer maneira. - Às ordens. Open Subtitles شّكرًا , على أيّ حال , مسألة أكيدة , أي وقت
    Provavelmente ela não ia sair comigo, De qualquer maneira, mas... Open Subtitles من المؤكد انها لن تريد أن تخرج معي . . على أيّ حال . لكن
    De qualquer maneira, agora parece ser uma boa altura para tornar isto oficial... a nossa apresentação. Open Subtitles على أيّ حال , يبدو أن الوقت مناسب . . كي نجعل الأمر رسمياً تعارفنا
    Seja como for, gostarias de humilhar a tua irmã? Open Subtitles على أيّ حال ما مدى رغبتكَ في إذلال أختكَ؟
    Seja como for, ele jurou que não me seguiria. Open Subtitles على أيّ حال تعهّد لي بأنه لن يلحقني
    Seja como for, o demónio disse que vêm soldados travar esta guerra. Open Subtitles ، على أيّ حال قال لي الكائن الشيطاني هذا أنهم لديهم جنود للقتال في هذه الحرب القادمة
    Enfim, aqui está um formulário caso queiras patrocinar-me. Open Subtitles مهما يكن، على أيّ حال إليك نموذج القضية التي تريد أن تتبرّع فيها
    Enfim, só queria dizer que eu não devia ter fugido. Open Subtitles على أيّ حال. أردت أن أقول فحسب .ما كان يجب أن أنفصل عنكم التاج ملكٌ لكم الآن
    Enfim, uma noite depois do jantar, ele foi de carro até à Victoria's Secret do centro comercial de King of Prussia. Open Subtitles على أيّ حال ذات ليلة بعد الغداء ''ذهب بسيّارته إلى متجر ''فيكتوريا سيكرت '' في سوق '' كينغ أوف بروسيا
    De qualquer modo, o próximo passo é irmos aos média com a verdade. A verdade? Open Subtitles على أيّ حال , الخطة القادمة هو أن ننشر الحقيقة
    - Adiante. Pareceu brusco. Open Subtitles على أيّ حال يبدو مؤلماً
    Provavelmente não posso ir, mas obrigado na mesma. Open Subtitles على الأرجح لن أتمكن من الحضور ولكن شكراً، على أيّ حال
    de qualquer forma, prometi à tua mãe tomar conta de ti. Open Subtitles , على أيّ حال أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ
    Que diabos significa isto tudo afinal? Nada. Zero. Open Subtitles ما الذي يعنيه ذلك على أيّ حال لا شيء، صفر
    Pelo menos, não estava tão revoltado. Open Subtitles لم أكن غاضبا جدا عندما كنت هناك على أيّ حال
    Sou egoísta e obcecada, e sou uma esposa terrível. Mas tu amas-me, mesmo assim. Open Subtitles أنا أنانية و مهووسة ،و انا زوجة مُريعة ، لكنكِ تحبني على أيّ حال.
    No entanto, ele interessa-me, não o nego. Open Subtitles لكن على أيّ حال هو يثير اهتمامي,لا أستطيع إنكار ذلك
    Bem, de qualquer das formas, podes ficar com o teu casaco. Open Subtitles على أيّ حال ، تستطيع إستعادة سُترتك مرة أخري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus