"على أي حال" - Traduction Arabe en Portugais

    • afinal
        
    • Mas
        
    • Pelo menos
        
    • Adiante
        
    • No entanto
        
    • Bem
        
    • Em todo o caso
        
    • de qualquer forma
        
    • de qualquer maneira
        
    • de qualquer modo
        
    • enfim
        
    • aliás
        
    • seja como for
        
    • na mesma
        
    afinal de contas, a educação é a busca da verdade. Open Subtitles لأن على أي حال التعليم هو البحث عن الحقيقة
    Mas de qualquer forma, eu acho que temos de vencê-los outra vez. TED لكن على أي حال, أعتقد أننا بحاجة لأن نغلبهم مرة أخرى.
    Não há manuais, quer dizer, Pelo menos por enquanto. TED ليست هناك كتب تعليمية، أعني، ليس بعد، على أي حال
    Adiante, bem-vindos ao Estúdio dos Marretas original, onde os sonhos se realizam. Open Subtitles على أي حال, مرحباً بكم في استوديو الدُمي حيث تتحقق الأحلام
    É, No entanto, uma maravilha geológica sobre a qual terão de escrever uma breve análise na segunda de manhã. Open Subtitles هي على أي حال , أعجوبه جيلوجيه ومطلوب منكم إن تكتبو مقاله قصيرة عم اليوم الذي ستقضونه في يوم الاثنين
    Ainda Bem, até porque não queria estar contigo de qualquer maneira. Open Subtitles جيد، لأني لم أُرِدْ أن أكون معك على أي حال.
    Em todo o caso, eis o meu problema... e se sabes algo sobre isto, está à vontade, entra, cala-me. Open Subtitles لكن على أي حال هذه مشكلتي وإذا كنت تعرف أيّ شيء إذا شعرت بشيء من ذلك أعلمني
    afinal de contas, os pais são sempre o fator mais importante. Open Subtitles على أي حال ، الأباء هم أهم موردين إلى المستشفى
    É tudo sorte, afinal de contas. É por isso que venho aqui. Open Subtitles ذلك يعتمد على الحظ على أي حال لذلك حضرتُ إلى هنا
    Sim. Bem, afinal era mesmo um tiro de sorte, não era? Open Subtitles أجل, حسناً كانت محاولة يائسة على أي حال أليس كذلك؟
    Mas também, ele não confia em ninguém. Nem em si próprio. Open Subtitles ولكنه لا يثق بأحد على أي حال ولا حتى نفسه
    Mas depois de falar com a tenente, tu estás fora do caso. Open Subtitles على أي حال بعد أَن أتكلم مع الظابط، أنت خارج القضية
    Supostamente, Pelo menos. Acredito na última parte. TED من المفترض ، على أي حال. وأعتقد أن واحدة.
    Espere até as coisas acalmarem. Espere até aí, Pelo menos. Open Subtitles إنتظر يا جو حتى تهدأ الأمور إنتظر على أي حال
    Mas Adiante. É um Town Car cinzento, modelo novo Open Subtitles لكن على أي حال إنها سيارة رمادية اللون، نوع حديث
    Adiante, ele atira-me esta espada de Conan, certo? Open Subtitles على أي حال ، ألقى لي هذا السيف اللعين ، حسناً ؟
    No entanto, há uma espiritualidade no seu rosto que as dactilógrafas não possuem. Open Subtitles ولكن على أي حال, سمت هذا الوجه لا يدل على أن صاحبه ضارب ألة كاتبة هذه الأنسة تعمل كموسيقية
    Pois, Bem, aquele gajo disse que estávamos fodidos de qualquer das formas. Open Subtitles نعم، حسناً قال هذا الرجل أن أمرنا انتهى على أي حال
    Em todo o caso, este tipo passa-se, fica completamente furioso. Open Subtitles على أي حال هذا الرجلِ ، برزت أظافرة وصار غريباً تماماً سحب سكين مشحوذ
    E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. Open Subtitles و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه
    de qualquer maneira todas as mulheres têm um vestido preto. Open Subtitles لكن على أي حال جميع النساء لديهن فستان أسود
    de qualquer modo, ele vai fazer-se ao isco e é assim que vou apanhar o meu tigre. Open Subtitles . على أي حال ، سيقفز لأجل قطعة اللحم وتلك هي طريقتي فـي الإيقاع به
    enfim, vim para cá para morar com o meu pai, Frank. Open Subtitles على أي حال جئت إلى هنا للعيش مع أبي فرانكي
    E aliás não acredito em nada do que o polícia disser. Open Subtitles وأود ألا أصدق أي شيء قاله هابيفورست على أي حال
    seja como for, estava a ouvi-io e de repente comecei a chorar. Open Subtitles على أي حال. لقد كنت أستمع أليه وفجأة وجدت نفسي أبكي
    Isso, Mas entenderam-se e usaram a mesma t-shirt na mesma. Open Subtitles نعم، ولكنهم تصالحا ولبسا القميص نفسه على أي حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus