"على الأقل في" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pelo menos por
        
    • Pelo menos em
        
    • pelo menos uma
        
    • Ao menos em
        
    • pelo menos no
        
    • pelo menos na
        
    • pelo menos nos
        
    Eles agora são nossos sócios. Pelo menos por agora. Open Subtitles إنهم شركائنا الآن على الأقل في الوقت الراهن
    Este foi o fim da história entre mim e a Stella, Pelo menos por agora. Open Subtitles إذاً كانت هذه نهاية القصة بيني وبين ستيلا، على الأقل في الوقت الحاضر
    Não, não, não, elas estão bem, Pelo menos por enquanto. Open Subtitles لَيسَ، لَيسَ، لَيسَ، هم حَسناً، على الأقل في الوقت الحاضر.
    Estamos a começar a vislumbrar o porquê e o como do belo, pelo menos, em termos de o que isso significa para o rosto e forma humanos. TED نحن في بداية معرفة سبب وكيفية الجمال، على الأقل في ما يعنيه الجمال في وجه الإنسان وهيئته.
    Fez pelo menos uma coisa decente na sua vida. Open Subtitles لقد فعل .شيئاً محترماً على الأقل في حياته
    Ao menos em Nova Iorque, sempre estava mais perto dela. Open Subtitles على الأقل في (نيويورك), سأكون بقربها سأكون قريب منها
    pelo menos no início. Nunca a impingiria aos meus filhos. Open Subtitles على الأقل في البدايه لا اريد اجبار أولادي عليها
    Mas, pelo menos na cidade, eles moram próximos uns dos outros. TED ولكن على الأقل في المدينة، فإنهم يعيشون بالقرب من بعضهم.
    pelo menos nos Estados Unidos da América muitos homens têm orgulho em cozinhar e estão francamente obcecados com o fogão. TED على الأقل في الولايات المتحدة الأمريكية الكثير من الرجال يفتخرون بالطبخ و بصدق يحبون المواقد
    Está estável, pelo menos, por agora. Open Subtitles حالته مستقرة , على الأقل في الوقت الحالي
    Sou o seu interno, Pelo menos por mais um dia. Open Subtitles أنا مستجدّك.. على الأقل في هذا اليوم الإضافي
    É melhor que fique assim. Pelo menos, por enquanto. Open Subtitles ومن الأفضل أن نبقيه على ذلك على الأقل في الوقت الراهن
    Parece que essa questão está em suspenso, Pelo menos por ora. Open Subtitles على ما يبدو بأن القضية معلقه على الأقل في الوقت الحاضر
    Mas os satélites ainda funcionam. Pelo menos por enquanto. Open Subtitles لكن القمر الصناعي لا زال يعمل على الأقل في الوقت الحالي
    E bem, Pelo menos por uns tempos, vai continuar aberta ao público. Open Subtitles وأيضا , على الأقل في الوقت الحاضر
    Isto não é uma versão idealizada. Estes são dois modelos funcionais que, Pelo menos em alguns sítios nos EUA, estão a ser implementados, pelo menos no âmbito da segurança pública. TED وهذا ليس النموذج المثالي. هذه نماذج عاملة على الأقل في بعض الأماكن في الولايات المتحدة يتم تطبيقها، على الأقل لخدمة الأمن العام.
    Pelo menos em Toronto só há água fresca. Open Subtitles على الأقل في تورونتو يوجد مياه عذبة فقط
    Mas não terá sido, Pelo menos em parte, um desrespeito no seio da própria Máfia das regras que serviam tão bem os velhos Dons? Open Subtitles لكن أليست على الأقل في جزء تجاهل دخل العصابة نفسها.. للقواعد التي تخدم (السيد) العجوز جيداً ؟
    Whet Moser: Há, pelo menos, uma loja em cada quarteirão, que vende acessórios de Chicago. TED ويت موسير: بدا كما لو أن هناك محلا على الأقل في كل جزء من المدينة بقرب مكان عملي يبيع علم شيكاغو كمقتنيات شخصية
    Raro, mas algo que todo o rapaz encontrou após a adolescência... pelo menos uma vez na vida. Open Subtitles نادرة, وتمتلك شيئاً ينجذب إليه الذكور البالغون مرّةً على الأقل في حياتهم
    Decidi escrever no meu diário pelo menos... uma página por dia. Open Subtitles قررت أن أكتب صفحة على الأقل في مذكرتي يوميا
    Nós homens, Ao menos em nosso modo padrão, falocêntrico de sexualidade, mesmo quando transamos com uma mulher real, estamos de fato transando com nossa fantasia. Open Subtitles نحن الرجال، على الأقل في نوازعنا الجنسية العادية متمركزين حول ذواتنا حتى ونحن نقوم بعلاقة جنسية مع امرأة حقيقية نقوم بها فعلياً عبر خيالاتنا
    Ao menos em Nova Iorque, eles não deram um chavo pela minha peça, mas não tentaram destruí-la. Open Subtitles على الأقل في "نيويورك" لم يهتموا بمسرحيتي، لم يحاولوا تدميرها.
    Eu estava gostando, pelo menos no início. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَحْبُّ، على الأقل في البِداية.
    A perspetiva de haver fungos noutros planetas é uma conclusão inevitável, pelo menos, na minha opinião. TED فاحتمالية وجود الفطريات على كواكب أخرى في أماكن أخرى أعتقد أنه شيء مفروغ منه على الأقل في ذهني
    pelo menos nos testes que vi. Mas faltava um ano. Open Subtitles على الأقل في لا الإختبارات نظرت للأعلى. لكن كان هناك سنة مفقودة والتربويون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus