"على الجانب الأيمن" - Traduction Arabe en Portugais

    • à direita
        
    • no lado direito
        
    • do lado direito
        
    • para o lado direito
        
    Em baixo veem, obviamente, o GreenLab, e à direita veem algas. TED في الأسفل ترون المعمل الأخضر بشكل واضح، و على الجانب الأيمن سترون الطحالب.
    à direita, temos a conclusão do computador e à esquerda, o videoclipe apresentado. TED على الجانب الأيمن, تشاهد تحليل الحاسب الألي, وعلى الجانب الأيسر, المقطع الحقيقي.
    No mundo que vos descrevo, temos de estar mesmo aqui, no lado direito do gráfico a 6 gramas de carbono. TED فى العالم الذى أصفه لكم، لابد لنا أن نكون على صواب هنا على الجانب الأيمن عند ستة جرامات كربون.
    Estava num banco no lado direito da sala, sozinho como de costume e parecia almoçar. Open Subtitles كان بجانب كشك على الجانب الأيمن من الغرفة كان كحالته العادية ويبدو أنه كان يتناول طعام الغداء
    do lado direito, um relatório da dependência de Austin. Open Subtitles على الجانب الأيمن, تقرير واضح جداً من الفرع النمساوى
    Não tem sons respiratórios do lado direito. Tem uma perfuração no pulmão direito. Open Subtitles لا صوت للتنفس على الجانب الأيمن لقد سقطت رئته اليمنى
    Estão dizendo que a mudança foi muito traumática... e que você não deveria dormir virada para o lado direito. Open Subtitles إنهما يقولان أن التقلب فى الفراش يسبب لهما صدمة و ما كان عليكى أن تنامى على الجانب الأيمن
    Dispersar à direita! Cuidado à retaguarda! Open Subtitles انتشروا على الجانب الأيمن و راقبوا ظهوركم جيدا
    Pede-se a todos os visitantes que parem no posto de segurança à direita. Open Subtitles مطلوب من كل الزوار التوقف عند مكتب الأمن على الجانب الأيمن
    Jogo por todo o lado, mas à frente à direita é melhor. Open Subtitles عادةً ما ألعب في كل أرجاء الملعب ولكني أفضل أن أكون متقدمة على الجانب الأيمن
    Deve ser perto daquela rua. Mantenha-se na faixa à direita. - O que é isso? Open Subtitles يجب أن تلتفين حول ذلك الشارع .وتبقين على الجانب الأيمن
    Na gaveta de cima, à direita, sobre o ventilador, encontras o meu dossiê. Open Subtitles حسنٌ، في الدرج الأعلى على الجانب الأيمن فوق المبرّد السفلي ستجد ملفاً ..
    Vê o tipo que está à direita do peixe? Open Subtitles أتري الرجل على الجانب الأيمن من السمكة؟
    Lesões na junta da quarta vértebra cervical, no lado direito do pescoço. Open Subtitles يوجد بعض الضرر في المفاصل المسطحة و إلتواء من الدرجة سي 4 على الجانب الأيمن من الرقبة
    A mancha no lado direito da camisa dela. Open Subtitles اللطخة على الجانب الأيمن من القميص نظرين.
    Temos alguns problemas sérios no lado direito da nave. Open Subtitles لدينا زوجين من البرتوكول فوق المستوى الإعتيادي على الجانب الأيمن من السفينة, ضرر شديد
    Pelo livor no lado direito do rosto e torso, eu diria que foi entre oito e doze horas atrás. Open Subtitles وبالحكم من تغير لونها وتجمع الدماء على الجانب الأيمن من وجهها وجذعها سأقول أنها ماتت من 8 لـ 12 ساعة مضت
    Mas os auscultadores estavam aqui, do lado direito. Open Subtitles لكـن السماعات كانت هـنا على الجانب الأيمن
    Não consigo dormir, se não estiver do lado direito. Open Subtitles لا أستطيع النوم ما لم أكن على الجانب الأيمن.
    Está do lado direito? É a fase errada. Open Subtitles إنه على الجانب الأيمن إننا في الاتجاه الخاطئ
    Os cortes do lado direito são mais profundos - que os do lado esquerdo. Open Subtitles الثلمات على الجانب الأيمن أعمق من الثلمات على الجانب الأيسر.
    Está bem, pessoal, vamos todos para o lado direito! Open Subtitles حسناً يا قوم، دعونا نجلس على الجانب الأيمن!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus