A ciência trabalha na fronteira entre conhecimento e ignorância. | Open Subtitles | يعمل العلم على الحدود بين المعرفة و الجهل |
Cresci no Limpopo, na fronteira entre o Limpopo e Mpumalanga, uma pequena vila chamada Motetema. | TED | حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما. |
Deixei o corpo num condado na fronteira entre Louisiana e o Texas à saída da I-10. | Open Subtitles | أنا تركت جثته في احد المستنقعات على الحدود بين لويزيانا وتكساس |
Celebici - na fronteira entre a República da Sérvia e o Montenegro | Open Subtitles | * "شيليبيتشى" * * "على الحدود بين جمهورية "صربيا" و "الجبل الأسود * |
Morte e destruição numa cabana qualquer na fronteira entre New Hampshire e Vermont. | Open Subtitles | موت وإبادة في مقصورة ما على الحدود بين "نيو هامبشير" وَ "فيرمونت" |
16 pessoas morreram na fronteira entre Uzbequistão e no Afeganistão. | Open Subtitles | 16شخص ماتوا على الحدود بين "أوزبكستان" و "أفغانستان". |
Fica de guarda na fronteira entre o conhecido e o desconhecido. Porque, para descobrir algo realmente novo, pelo menos um dos nossos pressupostos básicos tem que mudar. Isto significa que, na ciência, fazemos uma coisa muito heróica. | TED | إنها تقف حاجزاً على الحدود بين المعلوم والمجهول ، لأنه ولكي تكتشف شيئاً جديداً كلياً ، فإن واحداً على الأقل من افتراضاتك الأساسية يجب أن يتغير ، ذلك يعني أننا في العلوم ، نقوم بعمل بطولي جداً . |
As últimas tropas soviéticas cruzam a Ponte da Amizade, na fronteira entre o Afeganistão e a União Soviética. | Open Subtitles | يعبر جسر (الصداقة) على الحدود بين (أفغانستان) و(الإتحاد السوفيتي) |
Há um porto que se chama Saint-Jean-de-Luz, na costa basca, na fronteira entre a França e a Espanha. | Open Subtitles | إنه ميناء يسمى (سان جان دي لوز) على ساحل (إقليم الباسك) على الحدود بين (فرنسا) و (إسبانيا) |
O Green está a focar-se na fronteira entre a Virgínia e a Carolina do Norte. | Open Subtitles | يركز (غرين) حالياً على الحدود بين (فيرجينيا) و (كارولينا الشمالية) |