"على السلام" - Traduction Arabe en Portugais

    • a paz
        
    • de paz
        
    • paz na
        
    • paz em
        
    • paz com
        
    Era mais eficaz para manter a paz do que qualquer técnica de intimidação que eu já vira até aí. TED كانت هذه الطريقة أكثر فاعلية في الحفاظ على السلام من أي أسلوب ترهيبي رأيته حتى تلك اللحظة.
    As famílias Reais mantêm a paz na Europa, em camas de núpcias. Open Subtitles إن العائلات المالكة فى أوروبا تحافظ على السلام فى فراش الزفاف
    Parecia que a vida tinha finalmente encontrado a paz. Open Subtitles يبدو أن الحياة قد عثرت أخيراً على السلام.
    Fizemos um novo acordo de paz, dada a mudança de circunstâncias. Open Subtitles اتفقنا على بعض الشروط للحفاظ على السلام بحكم الظروف المتغيرة
    Então tudo o que fez foi uma estratégia para manter a paz em Roma, Sua Divindade? Open Subtitles .. لذلك كل شيء كان استراتيجيك للحفاظ على السلام في روما ، سعادتك ؟
    É loucura a ovelha falar sobre paz com o lobo. Open Subtitles من الجنون أن تتفاوض النعجة مع الذئب على السلام
    Eve... isto é apenas um esforço para manter a paz. Open Subtitles إيف، كل مانقوم بهِ هو محاولة للحفاظ على السلام.
    "Agora vai educar crianças, espalhar a paz e pedinchar doces". TED الآن عد لتربي الأطفال وتراهن على السلام وتتوق للحلوى".
    Eu mantive a paz, de preferência, e disse à minha filha para fazer o mesmo. TED ‫لقد حافظت على السلام كأسلوب وقائي ‬ ‫وعلمت ابنتي أن تفعل الشيء نفسه.‬
    Agora, mantém a paz e organiza campanhas políticas. TED ويحافظ حاليًا على السلام وينظم الحملات السياسية.
    A sua função é patrulhar os planetas em naves espaciais como esta, e preservar a paz. Open Subtitles وظيفتها هي الدوريات حول الكواكب في سفن الفضاء مثل هذا الشيء ، والحفاظ على السلام.
    Pode ser que por fim vejamos a paz neste território. Open Subtitles ربما سنحصل على السلام في هذه المنطقة الذي سيحصل الآن
    E não é difícil, creio, para velhos como nós, manter a paz. Open Subtitles و انها ليست قاسية على ما أعتقد فعلى الرجال فى مثل عمرنا أن يحافظوا على السلام
    Porque ele foi promotor da união das religiões, para conseguir a paz, e assim salvou a nossa cidade da destruição. Open Subtitles من أجل ذلك, كان سائدا على جميع الأديان على حد سواء للحفاظ على السلام. وهكذا أنقذ مدينتنا من التدمير الذاتي.
    Manteve a paz entre os nossos amigos sicilianos e americanos. Open Subtitles حافظ على السلام بين رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان
    Se caísse nas mãos erradas, podia ter consequências desastrosas para a paz. Open Subtitles لو وقع فى الأيدى الخاطئة ستكون هناك تأثيرات كارثية على السلام العالمى
    Muitos dos criadores da primeira bomba atómica acreditavam que seria usada apenas para manter a paz. Open Subtitles كثير من مخترعي اول قنبلة ذرة بصراحة أعتقدوا انها من شأنها ألا تستعمل إلا للحفاظ على السلام
    Casamento arranjado tem sido uma meio de paz por séculos. Open Subtitles حتى يكون كريستوفر متاحًا للزواج من عائلة فاكارو ؟ ترتيب الزواج عبارة عن أداة للحفاظ على السلام وبناء امبراطورية لعقود
    Pelo menos agora eu terei um pouco de paz. Open Subtitles على الأقل الآن سأحصل على السلام
    Como puderam vir aqui e perturbar o pouco de paz que me resta? Open Subtitles كيف امكنكم ...القدوم الى هنا وتتعدون على السلام القليل الذي احظى به
    Quero paz na Terra, amizade entre as pessoas. Open Subtitles الارض على السلام اريد الانسان تجاه والود
    Ela só está tentando manter a paz em seu quarto, promovendo o marido e mantendo-o ocupado e viril. Open Subtitles إنها تحاول ببساطة أن تحافظ على السلام في مخدعها الزوجي من خلال ترقية زوجها وإبقائه سعيداً ومشغولاً ومكتمل الرجولة.
    Negociou a paz com o Rei da França separadamente... e S. Santidade, o Papa, enquanto negligenciou seu amigo e aliado! Open Subtitles لقد تفاوض على حِده على السلام مع الملك فرانسيس وقدسية البابا وتجاهلني كصديق وحليف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus