"على الصعيد الشخصي" - Traduction Arabe en Portugais

    • a nível pessoal
        
    Acho que agora os seres humanos precisam de mudança. A única mudança a fazer é uma mudança a nível pessoal. TED وأعتقد أن البشر الآن في حاجة إلى التغيير، والتغيير الوحيد الذي يجب القيام به هو على الصعيد الشخصي.
    a nível pessoal, apaixonei-me por esta linguagem há alguns anos, e acabei por conseguir torná-la numa espécie de profissão. TED على الصعيد الشخصي وقعتُ في حب تلك اللغة منذ سنوات، وبطريقة ما، تمكنت من تحويلها إلى مهنة.
    Mas, apesar do sucesso a nível pessoal e profissional, a história de Clyde teve um fim triste. TED لكن وعلى الرغم من نجاحه، على الصعيد الشخصي والمهني، كانت نهاية قصة كلايد محزنة للغاية.
    E também sobre o potencial, a nível pessoal. TED وهي أيضاً حول الأمكانيات على الصعيد الشخصي.
    E estou a falar a nível profissional, não a nível pessoal. Open Subtitles وأتحدثُ على صعيد العمل, وليس على الصعيد الشخصي.
    Então, ao enfrentarmos todas as múltiplas crises no nosso mundo, neste momento, o que é bom para nós a nível pessoal, que nos vai trazer mais alegria, mais gratidão, mais eficácia à nossa vida e o melhor para as nossas carreiras, é também o que é melhor para o mundo. TED لذا وبينما نحن نواجه العديد من المصائب في عالمنا اليوم فانه من الجيد على الصعيد الشخصي لكي نجلب المتعة .. والفرح .. والتقدير والفاعلية في حياتنا ولكي نحصل على افضل انتاج لأعمالنا وللعالم أيضاً
    Mas o que é que fazemos a nível pessoal, qual é nossa contribuição para isso? TED ولكن ما نقوم به على الصعيد الشخصي -- ماهي مساهمتنا في كل هذا؟
    Bom, eu falo a nível pessoal, quando digo: "Vai-te lixar e acabaste de perder uma coisa garantida." Open Subtitles أنا أتحدث على الصعيد الشخصي حينما أقول "تبًا لك". ولقد فوت للتو أمرًا جديًا.
    Para não falar do que significaria para a Dra. DePaul a nível pessoal. Open Subtitles ناهيك عمّا يعنيه ذلك للدكتورة ديبول على الصعيد الشخصي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus