Haverá despesas variadas e todos os alunos pagarão propinas, naturalmente. | Open Subtitles | سيكون هنالك تكاليف مختلفة، وبالطبع على الطلاب دفع رسوم |
os alunos deviam ensinar os seus professores. | TED | بل يجب على الطلاب أن يعلموا مدرسيهم بالمثل |
Este foi o conselho da consultora: "Em primeiro lugar, não desperdicem o vosso tempo com miúdos "que vão passar no teste independentemente do que vocês façam. | TED | وكانت نصيحة المستشار حينها الاولى .. لا تهدروا الوقت على الطلاب الذين سوف ينجحون دون مساعدتكم |
A imprensa de direita culpou os estudantes pela tragédia. | Open Subtitles | الصحافة اليمينية أوقعت لائمة وقوع الكارثة على الطلاب |
Curiosamente, deram aos estudantes uma prova antes e após a experiência, para poderem claramente medir o impacto do aprendizado nos estudantes. | TED | ثم و بشكل مثير للإهتمام، أعطوا الطلاب اختبار قبل وبعد التجربة، ليتمكنوا من معرفة تأثير التعليم على الطلاب بشكل واضح. |
os alunos é que têm que os desenvolver. Têm que os formular. | TED | يجب على الطلاب بناء هذه. يجب عليهم صياغتها. |
os alunos precisam de decidir: a altura interessa? As dimensões interessam? | TED | أن على الطلاب أن يقرروا، حسنا هل الارتفاع يؤثر؟ هل الحجم يؤثر؟ |
Penso que é errado os alunos não poderem ver os bons programas da noite para terem de estudar e depois irem cedo para a escola. | Open Subtitles | وأعتقد من الخطأ أنه على الطلاب البقاء حتى وقت متأخر من الليل و تفويت جميع البرامج الرائعة بأداء فروضهم المنزلية |
Tinha de ser um sítio onde os alunos não a pudessem encontrar acidentalmente. | Open Subtitles | لقد خبأه في مكان يصعب على الطلاب العثور عليه بسهولة |
É um jogo criado há séculos para os alunos não se matarem em duelos. | Open Subtitles | لعبة , صممت قبل بليون سنة للحفاظ على الطلاب من قتل بعضهم البعض في المبارزات |
Iríamos usar da nossa autoridade e do nosso poder para controlar os alunos e impedi-los de sair? Ou iríamos apoiá-los quando eles punham em prática os princípios de justiça social que lhes tínhamos ensinado desde o nono ano? | TED | سنستخدم قوتنا في محاولة السيطرة على الطلاب ومنعهم من الرحيل، أو سوف ندعمهم كما وضعت مبادئ العدالة موضع التنفيذ التي علمناها لهم منذ الصف التاسع؟ |
"Em segundo lugar, não desperdicem o vosso tempo "com miúdos que não conseguem passar no teste independentemente do que vocês façam. | TED | الثانية .. لاتهدروا الوقت على الطلاب الذين مهما فعلتم .. لن ينجحوا |
"Em terceiro lugar, não desperdicem o vosso tempo com miúdos que acabaram de se mudar para a zona "demasiado tarde para que as suas notas sejam consideradas. | TED | الثالثة .. لا تهدروا وقتكم على الطلاب الذين انتقلوا من ولايات اخرى بوقت متأخر بحيث نتائجهم لن تؤخذ بعين الاعتبار |
Sim, para vigiar os estudantes que pretendiam viajar. | Open Subtitles | نعم . حتى أبقي عيني على الطلاب الذي ينوون السفر |
O secundário pode ser uma experiência difícil até mesmo para os estudantes mais ajustados. | Open Subtitles | المدرسة الثانويه ممكن أن تكون تجربه صعبه حتى على الطلاب المثاليين |
Esta manhã, os soldados abriram fogo nos estudantes em protesto perto do Hospital Rangum, matando e ferindo muitos. | Open Subtitles | هذا الصباح، الجنود فتحوا النار على الطلاب المتظاهرين قريباً من مستشفى (رانغون العام)، بقتل وجرح الكثير. |
Colocaram escutas nos estudantes. | Open Subtitles | تنصت على الطلاب |