"على العيش في" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver num
        
    • a viver
        
    • viver no
        
    • para viver
        
    • viver numa
        
    Onde podemos viver num dos apartamentos, mesmo de graça. Open Subtitles سنكون قادرين على العيش في أحد الشقق المجانية
    que consigo satisfazer as necessidades dos meus clientes sem comprometer a possibilidade de as gerações futuras poderem viver num futuro mais verde. TED أشعر أن بإمكاني الوفاء باحتياجات العملاء دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على العيش في مستقبل أكثر خضرة.
    Estes animais, selvagens e habituados a viver em grandes áreas, e as suas crias não conseguem levar uma vida natural. Open Subtitles هذه البرية، والحيوانات طليقة، وذريتهم، يجدون أنفسهم غير قادرين على العيش في حياة طبيعية،
    Treinava pessoas para viver no mundo dos que viam. Open Subtitles كنت أدرب المكفوفين على العيش في عالم المبصرين
    Não acredito que obrigues a nossa filha a viver numa casa com rodas. Open Subtitles لا أصدق أنكِ تجبرين أبنتنا على العيش في منزل بعجلات
    És demasiado velho para viver num quarto de motel com outra pessoa a pagar. Open Subtitles أنت كبير على العيش في شقة وشخص آخر يدفع لك
    Enquanto tiver que viver num mundo selvagem, uso o meu treino legal para reduzir a violência e levar esta disputa ao tribunal. Open Subtitles طالما أنا مُجبرة على العيش في ذلك المكان الحقير المتخلف سأستعمل تدريبي القانوني لإنقاص العنف ونقل ذلك النزاع إلى المحاكم.
    Preferias morrer do que viver num mundo com ursos no céu. Open Subtitles أنت تفضل الموت على العيش في عالم يحتوي على دببة في السماء.
    Se há um senão catastrófico sobre os locais que construímos — os ambientes humanos que fizemos nos últimos 50 anos — é que eles nos privaram da capacidade de viver num presente com esperança. TED وإذا كان هناك واحد هائل -- إذا كان هناك كارثة كبيرة عن الأماكن التي قمنا ببناءها، البيئات البشرية التي أنشأناها لأنفسنا في الخمسين سنة الماضية هي التي قد حرمتنا من القدرة على العيش في الحاضر المأمول.
    Forçado a viver como um animal numa caverna escura e fria, imagino que qualquer um de nós tivesse feito a mesma coisa. Open Subtitles اجبر على العيش في كهف بارد و مظلم تخيل واحد منا يفعل ذلك
    Um grupo de xenófobos que preferiam morrer a viver em paz com extra-terrestres. Open Subtitles جماعة عنصرية تفضل الموت على العيش في سلام مع المخلوقات الفضائية.
    Nme expulsou para viver no Vale. Open Subtitles منذ أن أجبرتني سالمان على العيش في البراري
    Alexandre insiste em viver no passado. Open Subtitles الكساندر يصر على العيش في الماضي البعيد.
    Tens a capacidade de viver no corpo de outro. Open Subtitles إنّك قادرة على العيش في جسد شخص آخر.
    Muito neurótica para viver com coisas vagas. Open Subtitles عصبية جداَ على العيش في الغموض يحتاج أن يخبرك بكل شيء
    E se aquele grupo de cultistas a raptou, e a tornou numa irmã do culto e a obrigou a viver numa tenda? Open Subtitles ماذا لو هذه المجموعة اختطفوها , وجعلوها زوجة ثانية وأجبروها على العيش في خيمة
    Que nunca mais se diga "Deus deve fazer tudo", encorajando-os assim a viver numa negligência de Deus, das suas almas e da salvação! Open Subtitles لا تدعهم يقولون بعد الآن "ان الإله يجب أن يفعل كل شيء" وهكذا يشجعون انفسهم على العيش في إهمال الإله وإهمال انفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus