Onde podemos viver num dos apartamentos, mesmo de graça. | Open Subtitles | سنكون قادرين على العيش في أحد الشقق المجانية |
que consigo satisfazer as necessidades dos meus clientes sem comprometer a possibilidade de as gerações futuras poderem viver num futuro mais verde. | TED | أشعر أن بإمكاني الوفاء باحتياجات العملاء دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على العيش في مستقبل أكثر خضرة. |
Estes animais, selvagens e habituados a viver em grandes áreas, e as suas crias não conseguem levar uma vida natural. | Open Subtitles | هذه البرية، والحيوانات طليقة، وذريتهم، يجدون أنفسهم غير قادرين على العيش في حياة طبيعية، |
Treinava pessoas para viver no mundo dos que viam. | Open Subtitles | كنت أدرب المكفوفين على العيش في عالم المبصرين |
Não acredito que obrigues a nossa filha a viver numa casa com rodas. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ تجبرين أبنتنا على العيش في منزل بعجلات |
És demasiado velho para viver num quarto de motel com outra pessoa a pagar. | Open Subtitles | أنت كبير على العيش في شقة وشخص آخر يدفع لك |
Enquanto tiver que viver num mundo selvagem, uso o meu treino legal para reduzir a violência e levar esta disputa ao tribunal. | Open Subtitles | طالما أنا مُجبرة على العيش في ذلك المكان الحقير المتخلف سأستعمل تدريبي القانوني لإنقاص العنف ونقل ذلك النزاع إلى المحاكم. |
Preferias morrer do que viver num mundo com ursos no céu. | Open Subtitles | أنت تفضل الموت على العيش في عالم يحتوي على دببة في السماء. |
Se há um senão catastrófico sobre os locais que construímos — os ambientes humanos que fizemos nos últimos 50 anos — é que eles nos privaram da capacidade de viver num presente com esperança. | TED | وإذا كان هناك واحد هائل -- إذا كان هناك كارثة كبيرة عن الأماكن التي قمنا ببناءها، البيئات البشرية التي أنشأناها لأنفسنا في الخمسين سنة الماضية هي التي قد حرمتنا من القدرة على العيش في الحاضر المأمول. |
Forçado a viver como um animal numa caverna escura e fria, imagino que qualquer um de nós tivesse feito a mesma coisa. | Open Subtitles | اجبر على العيش في كهف بارد و مظلم تخيل واحد منا يفعل ذلك |
Um grupo de xenófobos que preferiam morrer a viver em paz com extra-terrestres. | Open Subtitles | جماعة عنصرية تفضل الموت على العيش في سلام مع المخلوقات الفضائية. |
Nme expulsou para viver no Vale. | Open Subtitles | منذ أن أجبرتني سالمان على العيش في البراري |
Alexandre insiste em viver no passado. | Open Subtitles | الكساندر يصر على العيش في الماضي البعيد. |
Tens a capacidade de viver no corpo de outro. | Open Subtitles | إنّك قادرة على العيش في جسد شخص آخر. |
Muito neurótica para viver com coisas vagas. | Open Subtitles | عصبية جداَ على العيش في الغموض يحتاج أن يخبرك بكل شيء |
E se aquele grupo de cultistas a raptou, e a tornou numa irmã do culto e a obrigou a viver numa tenda? | Open Subtitles | ماذا لو هذه المجموعة اختطفوها , وجعلوها زوجة ثانية وأجبروها على العيش في خيمة |
Que nunca mais se diga "Deus deve fazer tudo", encorajando-os assim a viver numa negligência de Deus, das suas almas e da salvação! | Open Subtitles | لا تدعهم يقولون بعد الآن "ان الإله يجب أن يفعل كل شيء" وهكذا يشجعون انفسهم على العيش في إهمال الإله وإهمال انفسهم |