As políticas de um país não afetam necessariamente as comunidades tribais e rurais. | TED | و هو أن سياسات الدولة لا تؤثر بالضرورة دائماً على المجتمعات القبلية والريفية |
Primeiro e acima de tudo, as comunidades têm que perceber esta doença têm que perceber como ela se espalha e como detê-la. | TED | الأول و اﻷهم، على المجتمعات أن تفهم هذا المرض، عليهم تفهم كيفية انتشاره و كيفية إيقافه. |
Eles fazem-se passar trabalhadores humanitários e procuram as presas nas comunidades que foram devastadas por desastres naturais. | Open Subtitles | أنهم يظهرون بمظهر عمال الأستغاثة و يفترسون على المجتمعات التي لحق بها الدمار من الكوارث الطبيعية |
As comunidades locais precisam de ser mais envolvidas em estabelecer os critérios para recrutar participantes para ensaios clínicos, bem como os incentivos para a participação. | TED | يجب على المجتمعات المحلية أن تشارك أكثر في ترسيخ معايير اختيار المشاركين في التجارب الإكلينيكية, إضافة إلى حوافز المشاركة. |
Isso mesmo, o FBI paga a criminosos e vigaristas mais de 100 mil dólares, para espiarem comunidades nos EUA, mas sobretudo comunidades muçulmano-americanas. | TED | هذا صحيح، "م ت ف" يدفع لأشخاص معظمهم من المجرمين والمخادعين ستة أرقام للتجسس على المجتمعات في الولايات المتحدة، لكن أغلبها المجتمعات الأميركية المسلمة |