A esta altitude, o lago está a sofrer as mesmas condições que existiam em Marte há 3500 milhões de anos. | TED | على هذا العلو، تمر هذه البحيرة بظروف مشابهة تمامًا لتلك التي كانت على المريخ قبل 3.5 مليار سنة. |
Temos as nossas ordens. O dever significa qualquer coisa em Marte. | Open Subtitles | لدينا أوامر ، الإلتزام بالأوامر يعني شيئاً ما على المريخ |
Ele prometeu colocar seres humanos em Marte em 2018. | Open Subtitles | لقد وعد بوضع الناس على المريخ بحلول 2018 |
Como aquele gajo que foi deixado em Marte ano passado. | Open Subtitles | مثل هذا الرجل الذي تُرك على المريخ العام المـــــاضي |
Não entendes. em Marte as pessoas não fazem isto. | Open Subtitles | أتعلمين ، الناس لا يفعلون هذا على المريخ |
Basicamente, aproximamo-nos das condições existentes em Marte quando tudo mudou. | TED | وببساطة، فإنكم تصلون إلى هذه الظروف على المريخ عند تغير كل شيء. |
O nosso mais recente veículo em Marte descobriu vestígios de material orgânico. | TED | وقد اكتشف آخر مسبار لنا على المريخ آثارًا لكائنات حية. |
De qualquer forma, o que sabemos é que, por causa desta descoberta, a hipótese de que ainda haja vida presente em Marte hoje continua a ser viável. | TED | على أية حال، ما نعلمه هو أنه كنتيجة للاكتشاف، فإن الفرضية بأنه لا زالت هناك حياة على المريخ في هذه الأيام تبقى باقية. |
Isto porque, em média, a temperatura em Marte é de 60 graus centígrados negativos. | TED | لأن متوسط درجة الحرارة على المريخ غير مبشرة للغاية حيث تصل سالب 60 درجة مئوية. |
Neste momento, não temos pessoas em Marte, mas temos veículos. | TED | ليس لدينا أناس على المريخ الآن، ولكن لدينا مركبات متجوّلة. |
Os EUA puseram quatro veículos em Marte em meados dos anos 90 e eu tenho tido o privilégio de trabalhar com três deles. | TED | وضعت الولايات المتحدة أربع مركبات متجوّلة على المريخ منذ منتصف التسعينات، وكان لي شرف العمل على ثلاث منهم. |
A razão por que há uma diferença de hora em Marte, neste momento, em relação à hora que temos aqui é porque o dia marciano é maior do que o dia da Terra. | TED | السبب وراء وجود فرق في التوقيت على المريخ الآن، عن الوقت الذي نحن فيه هو أن اليوم المريخي أطول من يوم الأرض. |
Temos que pensar como se estivéssemos em Marte, com os veículos. | TED | لذلك علينا أن نفكّر وكأننا فعليّاً على المريخ مع المركبة المتجوّلة. |
Porque é que precisamos de construir uma cidade em Marte com um milhão de pessoas nelas no seu tempo de vida, que é o tipo de coisa que você disse que adoraria fazer? | TED | لمَ نحتاج لبناء مدينة على المريخ بها مليون شخص خلال حياتك، أعتقد أنك قلت أنك ستحب القيام بذلك؟ |
Isto é uma fotografia do pôr do sol em Marte, tirada pelo veículo da NASA, o rover Curiosity, em 2013. | TED | هذه صورة لغروب الشمس على المريخ أخذتها ناسا كريوستي روفر عام 2013. |
Será difícil encontrar vida em Marte? | TED | كم من الصعب سيكون إكتشاف حياةٍ على المريخ ؟ |
Se alguém me perguntasse, há uma dúzia de anos, o que é que eu pensava quanto à hipótese de vida em Marte, eu diria, provavelmente, uns dois por cento. | TED | حسناً ، لو أن أحداً ما سألني قبل عشر سنين عن مدى فرص وجود حياةٍ على المريخ ، لربما أجبت ، بنسبةٍ 2 بالمائة. |
Penso que a probabilidade de a vida ter surgido em Marte, algures no passado, é talvez de um em quatro, ou mesmo de 50%. | TED | أعتقد أن فرص نشأت الحياة على المريخ ، في وقتٍ ما في الماضي ، هي ربما واحد من بين أربعة أو ربما تصل إلى النصف. |
Há uma gruta muito interessante em Marte, pelo menos, daquele tipo. | TED | لذا ، فإن هناك عقارات مثيرة من الكهوف على المريخ ، على الأقل مثل هذا الكهف. |
O futuro está à nossa frente para usar estas grutas em chaminés de lava, em Marte. | TED | ولدينا المستقبل لإستخدام قنوات الحمم البركانية تلك على المريخ. |
Essas imagens causaram agitação, pois revelam informação geológica surpreendente, a presença de grandes quantidades de água nas calotas de gelo polar de Marte. | Open Subtitles | الصور التي أثارة ضجة باظهارها معلومات جيولوجية مدهشة وجود كميات كبيرة من الماء مجمعة في مجموعات ثلجية على المريخ |