"على المستوى الجزيئي" - Traduction Arabe en Portugais

    • a nível molecular
        
    • ao nível molecular
        
    Mas a falta de um método adequado naquela época impediu-o de identificar esse mecanismo a nível molecular. TED لكن الافتقار للطريقة الملائمة آنذاك منعه من تعريف هذه الطريقة على المستوى الجزيئي.
    Mas através da ciência, temos uma boa ideia do que se passa a nível molecular. TED ولكن وعبر العلوم لدينا فكرة مقبولة عن ما يحدث على المستوى الجزيئي
    Os dois tornaram-se um. Ligados a nível molecular. Open Subtitles لقد اتحدا في جسد واحد، ارتبطا على المستوى الجزيئي.
    Transmutação, a alteração da matéria a nível molecular. Open Subtitles تحويل، القدرة على تغيير الأمر على المستوى الجزيئي. كان لدينا بعض النجاح بدائية
    Eles conheciam o cancro da mama ao nível molecular, não tinham necessidade de lhe tocar nas mamas. TED فهموا سرطان الثدي لديها على المستوى الجزيئي فلم يكن هناك حاجة للمس ثدييها.
    Pensei que podia modificá-la, pensei que podia mudá-la a nível molecular. Open Subtitles أعتقد أنه كان يمكن تعديله، واعتقدت أتمكن من تغيير على المستوى الجزيئي.
    Sem a Caitlin aqui, não posso analisar as células a nível molecular e ver com o que lidamos. Open Subtitles على المستوى الجزيئي لرؤية ما نتعامل معه هنا تعلمون، بوسعي المساعدة في هذا
    E não era isso somente; assim, poderiam até entender, a nível molecular dentro do equipamento, o que está a acontecer com estes equipamentos. TED و ليس ذلك فقط، ،سيتمكنوا ايضاَ من الفهم حتى على المستوى الجزيئي داخل الجهاز - و ما يجري في الآلات.
    Ou seja, um pedaço grande a nível molecular. TED أعني قطعة كبيرة على المستوى الجزيئي.
    Se os teus protótipos, embora eu mal os compreenda, poderem prevenir os efeitos do tempo sobre as células humanas a nível molecular, pensa nas possibilidades. Open Subtitles إن تفهّمت نماذجك أنني بالكاد أتفهّمهم يمكن أن تمنع تأثير الزمن على الخلايا البشرية على المستوى الجزيئي هو مجرد جزء من الإحتمالات
    Sabemos que é possível alterar isto na nossa geração. Por isso, a minha equipa e eu decidimos começar esta jornada, esta jornada para tentar detetar o cancro na sua fase inicial e monitorizar a resposta adequada, a nível molecular, dum modo mais fácil, mais barato, mais inteligente e mais acessível do que nunca. TED ونحن نعلم بأنه يمكننا تغيير ذلك، وهذا هو الدافع الذي جعلني وفريقي نقرر الانطلاق في هذه الرحلة، رحلة لمحاولة جعل تشخيص السرطان في مراحله المبكرة ورصد الاستجابة المناسبة على المستوى الجزيئي أسهل وأرخص وأذكى والوصول إليها أيسر من ذي قبل.
    Será que poderíamos potencialmente entender melhor acerca do que ocorre no cérebro ao nível molecular se encarássemos o cérebro como parte do corpo como um todo? TED هل من الممكن أن نفهم أكثر ما يحدث في الدماغ على المستوى الجزيئي إن نحن نظرنا إليه كجزء من الجسم كله؟
    A degradação está directamente ligada ao uso da sua habilidade. - Decadência ao nível molecular... Open Subtitles بأستخدامها لقدرتها .. انحلال على المستوى الجزيئي
    O problema — tentar perceber este mecanismo, ao nível molecular e físico — é que não podemos estudar ao detalhe o cérebro de pessoas vivas. TED أحد أكبرالمشاكل التي تواجهنا -- لمحاولة فهم كيف يحدث ذلك على المستوى الجزيئي والميكانيكي -- هو أنه لا يمكننا دراسة تفاصيل دماغ إنسان حي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus