Como é que lidaste com isso a nível pessoal, assim como as mulheres que trabalhavam contigo? | TED | فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟ |
Falo com pessoas com quem discordo profundamente a nível pessoal. | TED | أتحدث إلى بعض الناس الذين أختلف معهم بشكل عميق على المستوى الشخصي. |
Passo 2, ligar-me com ela a nível pessoal. | Open Subtitles | المرحلة الثانية: تواصل معها على المستوى الشخصي |
Queria-lhe apenas dizer... somos dois,... a um nível pessoal... grandes fãs. | Open Subtitles | سـيـّدي، فقط أودّ أن أقول بأننا سويـّاً، على المستوى الشخصي من أعظم المعجبين |
É um bom dia para perguntar... se, a um nível pessoal, querem aceitar isso. | Open Subtitles | إنه يوم جميل لكي تسألوا أنفسكم إذا كنتم تقبلون هذا على المستوى الشخصي |
Eu não sei. Eu sempre achei, pessoalmente, que, hum... | Open Subtitles | أنا لا أعرف لطالما وجدتها على المستوى الشخصي |
E digo isto, Charlie, mesmo a nível pessoal. | Open Subtitles | بأمدادات طاقة نظيفة ومحلية واقول لك شارلي على المستوى الشخصي |
Muito bem, a Diana e eu podemos ter terminado mal as coisas a nível pessoal. | Open Subtitles | حسنا اسمع ربما تكون الاشياء بيني انا و ديانا قد انتهت بشكل سيئ على المستوى الشخصي |
Fazes más decisões, tanto a nível pessoal, quanto profissional, que afectam outras pessoas. | Open Subtitles | أنت تتخذ قرارات سيئة على المستوى الشخصي, وفي الأعمال, والتي تؤثر على الأخرين. |
a nível pessoal, também precisamos desses estímulos. | TED | اما على المستوى الشخصي فنحن نحتاج تلك " الوخزات " |
a nível pessoal, estou bastante curioso. | Open Subtitles | على المستوى الشخصي , يتملكني الفضول |
Enquanto as pessoas comuns se tornaram mais devotas a nível pessoal — vi muitos mais lenços de cabeça recentemente do que vira uma década atrás — as políticas do país tomaram a direção oposta. | TED | في حين أصبح الناس العاديّون أكثر ورعاً على المستوى الشخصي -- في زيارة مؤخراً، رأيت مزيداً من الحجاب أكثر مما كنت لأراه قبل عقد من الزمان -- سارت سياسة الدولة في الإتجاه المعاكس. |
Imaginem 500 milhões de mulheres reunidas, com o apoio dos homens, a falarem umas com as outras para conversarem, para mudarem, tanto a nível pessoal, como político. Imaginem os homens nos seus círculos. Imaginem mulheres e homens a reunirem-se apenas para se ouvirem uns aos outros sem julgamentos, sem culpas, sem acusações e sem vergonha. | TED | تخيلوا نصف مليار امرأة يأتين مع دعم من الرجال يتكلمون في حوارات، من أجل التغيير، على المستوى الشخصي والسياسي، وتخيلوا الرجال في دوائرهم، وتخيلوا الرجال والنساء يأتون مع بعض فقط من أجل الاستماع إلى بعضهم البعض دون محاكمة، أو لوم، دون إدانة أو عيب، |
Mas, Lionel, espero que não estejas à espera de algo a nível pessoal. | Open Subtitles | ولكن يا (ليونيل)، آمل أنك لا تتوقع شيئاً على المستوى الشخصي |
Não a um nível pessoal, mas pelo mundo. | Open Subtitles | ليس على المستوى الشخصي, بل للعالم |
a um nível pessoal. | Open Subtitles | على المستوى الشخصي. |
O que isso significou para mim, pessoalmente, foi que, de um dia para o outro, deixei de ser uma pessoa privada para ser uma pessoa publicamente humilhada em todo o mundo. | TED | و ما قد عناه لي ذلك على المستوى الشخصي أنه بين ليلة و ضحاها تحولت من كوني شخصية منزوية بالكامل الى أخرى معرضة للإذلال علنا حول العالم. |
Quão bem o conhecia pessoalmente? | Open Subtitles | وكيف عرفته على المستوى الشخصي ؟ |