Numa economia baseada no recurso a educação seria diferente. | Open Subtitles | في الاقتصاد القائم على الموارد ,سيكون التعليم مختلفاً جدا. |
O sistema que defendo, uma economia global baseada no recurso, não é perfeita. | Open Subtitles | النظام الذي أدعو له, الاقتصاد العالمي القائم على الموارد ليس مثاليّا, |
Uma Economia Baseada em Recursos basear-se-ia nos recursos disponíveis. | Open Subtitles | الإقتصاد القائم على الموارد سيُبنى على الموارد المتاحة. |
Uma Economia Baseada em Recursos é simplesmente o método científico aplicado às questões sociais, uma abordagem totalmente ausente no mundo de hoje. | Open Subtitles | الإقتصاد القائم على الموارد هو ببساطة - طريقة علمية يتم تطبيقها على القضايا الإجتماعية وهو ما ينقص العالم بشدة حالياً. |
Mesmo assim, vai ser muito difícil obter o tipo de recursos de que precisaremos. | TED | بل إن حتى هذا الأمر سيصعب كثيرا أمر الحصول على الموارد التي سنحتاجها. |
Irá parar dada a nossa exigência crescente sobre todos os recursos, toda a capacidade, todos os sistemas da Terra, que estão a sofrer danos económicos. | TED | سيتوقف بسبب طلبنا المتزايد على الموارد وكل السعات وكل الأنظمة على الأرض، والتي تعرف الآن ضررا اقتصاديا. |
A grande diferença entre uma economia baseada no recurso e o sistema monetário é que a economia baseada no recurso é relacionada com as pessoas no seu bem estar, enquanto o sistema monetário se tornou tão distorcido que as preocupações | Open Subtitles | والفرق الرئيسي بين الاقتصاد القائم على الموارد والاقتصاد القائم على النظام النقدي هو أن الاقتصاد القائم على الموارد معني حقا بالناس ورفاههم |
E é por isso que numa Economia Baseada em Recursos não existe uma economia de mercado monetário. | Open Subtitles | مشردين غداً بعد إستبدالهم بالآلات. ولهذا ففي الاقتصاد القائم على الموارد لا يوجد نظام سوق مالي |
Uma Economia Baseada em Recursos reconhece a eficiência da mecanização e aceita-a pelo que ela oferece. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد حاجة للنقود فالاقتصاد القائم على الموارد يلحظ فعالية الميكنة |
Assim, uma Economia Baseada em Recursos não é nada mais do que um conjunto de ideias comprovadas de suporte à vida onde todas as decisões se baseiam na optimização da sustentabilidade humana e ambiental. | Open Subtitles | أو أن نواجه العواقب الوخيمة الحتمية. إذاً، فالإقتصاد القائم على الموارد هو ليس إلا مجموعة من المفاهيم المُثْبتة الداعمة للحياة |
Como referido, a abordagem global de uma Economia Baseada em Recursos relativamente à extracção, produção e distribuição, baseia-se em mecanismos ou "estratégias" verdadeiramente económicas que garantem eficiência e sustentabilidade em todas as áreas da economia. | Open Subtitles | فستصبح إنسانيتهم أقل و قدرتهم على الأداء اقل. على النحو المبين سابقا، الاقتصاد القائم على الموارد هو نظام عالمي يبدأ من الأساس، يُعنى بالإستخراج، الإنتاج و التوزيع المنهجي للموارد |
Não podemos sobreviver com os nossos políticos centrando seu tempo a lutar em guerras religiosas, discutindo pelo controle de recursos humanos. | Open Subtitles | لا نستطيع البقاء على قيد الحياة بينماساستنايركزونوقتهم، علىخوضمعاركدينية، قتال من أجل السيطرة على الموارد الطبيعية. |
Pensámos trabalhar com os melhores analistas e perguntar-lhes: “A economia circular poderá dissociar o crescimento das limitações de recursos?” | TED | كما فكرنا أنه يمكنك العمل مع أفضل المحللين وتطرح عليهم أسئلةً، "هل يمكن للاقتصاد الدائري أن يفصل النمو عن القيود المفروضة على الموارد |
Quando eu era pequena e estava a aprender a inevitabilidade da maternidade, nunca me explicaram o peso dos fatores que as mulheres consideram como o risco de transmitir uma doença hereditária, o perigo de deixar de tomar remédios que salvam a vida durante a gravidez, a preocupação quanto ao excesso de população, a falta de recursos, e o facto de que há sempre umas 415 000 crianças no sistema de adoção nos EUA. | TED | عندما كنت صغيرة وأتعلم عن حتمية الأمومة. لم يُشرح لي إطلاقًا شيوع هذه المورّثات التي تأخذها المرأة بعين الاعتبار مثل خطر انتقال مرض من الأمراض الوراثية، خطر إيقاف علاج ينقذ الحياة طوال فترة الحمل، القلق بشأن الكثافة السكانية حصولك على الموارد وحقيقة أن هنالك 415.000 طفل في نظام الرعاية في الولايات المتحدة |
Só a nossa geração pode preservá-los, pode preservar os recursos comuns tal como os conhecemos. | TED | وإن جيلنا فقط هو القادر على الحفاظ عليها، سيحافظ على الموارد المشتركة كما نعرفها. |
Todos estes quatro sistemas estão a exercer uma pressão enorme nos recursos comuns mundiais, e é muito difícil invertê-los. | TED | وجميع هذه الأنظمة الأربعة تضغطُ بشكل هائل على الموارد المُشتركة العالمية، ومن الصعب جدًا قلبها أيضًا. |