"على جانبي" - Traduction Arabe en Portugais

    • do meu lado
        
    • de lado
        
    • no meu lado
        
    • lados da
        
    • de cada lado
        
    • de ambos os lados
        
    • o meu lado
        
    • nos dois lados
        
    Tenho cartões de crédito e a Segunda Emenda do meu lado. Open Subtitles لقد حصلت على بطاقات الائتمان و التعديل الثاني على جانبي.
    Podes ver as pessoas do meu lado do Shopping? Open Subtitles هل يمكنك أن تري الناس على جانبي من مركز التسوق؟
    Bem, ouvi falar dessas viagens do meu lado do oceano, é muito agradável saber que também acontecem aqui. Open Subtitles أوه، حسناً، حسناً. لقد سمعت عن تلك الرحلات على جانبي من الماء لطيفٌ جداً أن أسمع بأنها تحدث هنا
    Se me deitava de lado ou se ficava amarrado na cadeira de rodas. TED سواء أيجب إلقائي على جانبي أو مقيد في الكرسي المتحرك
    - Se estiveres com medo, podes dormir no meu lado da cama esta noite. Open Subtitles اسمعي، لو كنتِ خائفة، فيُمكنكِ دوماً النوم على جانبي من الفراش هذه الليلة.
    Tinha um colar cervical de Thomas e sacos de areia dos dois lados da cabeça e via o mundo através de um espelho suspenso acima da minha cabeça. TED كانت لي دعامة للعنق وأكياس على جانبي رأسي و شاهدت عالمي من خلال مرآة كانت معلقة فوق رأسي.
    Ouve, entendo perfeitamente e prometo ficar do meu lado da cama. Open Subtitles إنني أتفهم شعورك تماماً أعدك بأنني سأبقى على جانبي من الفراش
    A mulher do meu lado direito parecia estar vestida de púrpura e escarlate, com muito ouro e pérolas. Open Subtitles المرأة التي على جانبي الأيمن ترتدي ملابس بألوان أرجواني وقرمزي مع الكثير من الذهب واللؤلؤ
    Vim aqui para trabalhar e concentrar-me nisto, e eu estou bem do meu lado do buraco. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا لأعمل وأركز على ذلك وأنا بخير على جانبي من الفجوة
    Desculpa, eu tenho uma cama enorme, eu fico do meu lado e tu fica do teu. Open Subtitles آسف، لديّ سرير كبير جداً، سوف أبقى على جانبي وأنتِ على جانبكِ.
    Após as mentiras que o teu namorado te contou, tu deves estar do meu lado. Open Subtitles بعد الأكاذيب التي اخبرك بها صديقك بالتأكيد انت على جانبي
    Não me diga que decidiu ficar do meu lado. Open Subtitles لا تخبرني قررت لكي يكون على جانبي.
    Ficas do meu lado direito. Open Subtitles , ستقفين على جانبي الأيمن , سأنظر إليكِ
    Eu dormi do meu lado esquerdo ao invés de dormir do meu lado direito. Open Subtitles نمت على جانبي اليسار بدلا ً من اليمين
    Faço-o a fazer o pino, de lado, em cima, em baixo. Open Subtitles أفعلها على رأسي، على جانبي بالأعلى، بالأسفل
    Só estás a tentar entrar no meu lado bom. Open Subtitles إنك تحاول بان تحصل على جانبي الحسن
    Têm laços incrivelmente produtivos com organizações de segurança nos dois lados da fronteira. TED يملكون علاقات تحميهم بشكل مذهل مع منظمات أمنية على جانبي الحدود
    A maior parte destas montanhas, de cada lado do vale, são mais altas do que os Alpes. TED إن إرتفاع هذه الجبال على جانبي هذا الوادي هو أكبر من جبال الألب في معظم الحالات.
    Havia prisões de ambos os lados do asilo e, por vezes, essas instituições estavam tão a abarrotar TED ففي الحقيقة ،كانت هناك سجون على جانبي بيت الفقراء ، وأحياناً، هذه المؤسسات كانت مكتظة جداً.
    Bom, tenho o meu lado escuro, claro. Open Subtitles حسنا ،اعتقد اني حصلت على جانبي المظلم ، بالتأكيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus