"على حد سواء" - Traduction Arabe en Portugais

    • ambos
        
    • os dois
        
    • as duas
        
    • aos dois
        
    • igualmente
        
    • ambas as
        
    • tanto
        
    • às duas
        
    Se ambos partíssemos ao mesmo tempo, não pareceria suspeito? Open Subtitles إذا كنا على حد سواء السفر، يبدو المشبوهة.
    Pensa na caixa quântica como um motor que precisa de bateria para funcionar, nós precisamos de ambos. Open Subtitles التفكير في مربع الكم كمحرك، ولكنه يحتاج إلى بطارية لتشغيله، ولكن حصلنا على حد سواء.
    ambos poderíamos morrer de velhice. Open Subtitles لربما لقينا حتفنا على حد سواء بسبب الشيخوخة
    A minha mulher espera-me e a costa espera por nós os dois. Open Subtitles زوجتي ينتظر بالنسبة لي، و الساحل ينتظر لنا على حد سواء.
    Eles reconhecem que as duas coisas têm de conviver. TED وهم يدركون، على حد سواء هذه الأشياء يجب أن تتعايش معاً.
    Uns dias no campo fariam bem aos dois. Open Subtitles ومع ذلك، فإن الكابتن يحتاج إلى تغيير. بضعة أيام في البلاد سوف تفعل لكم على حد سواء جيدة.
    Pude ver que as pessoas religiosas e não religiosas eram igualmente obcecadas com a moralidade. TED لقد رأيت العديد من الأشخاص المتدينين و غير المتدينين والذين كانوا على حد سواء مهووسون بمعنى الأخلاقيات
    Muito bem, o mesmo ADN em ambas as vítimas. Significa que provavelmente veio do assassino. Open Subtitles حسنا، نفس الحمض النووي على حد سواء لدينا فيكس.
    -Tenho apenas de te cronometrar neste labirinto, e ambos podemos ir fazer algo de que gostamos. Open Subtitles أود فقط أن الوقت كنت في هذه المتاهة ، ويمكننا ان نفعل شيئا على حد سواء التي نتمتع بها.
    Parece-me que ambos tiveram oportunidade de desabafar. Open Subtitles ل فهم كان لديك على حد سواء فرصة للحصول على صدرك.
    No caso de ambos os adversários terem disparado e nenhum ter sido atingido, o duelo recomeçará. Open Subtitles في حال لم يصب أحد من الخصمين ، بعد أن أطلقت النار على حد سواء ، تقوم المبارزة من جديد.
    Porque acho que ambos queremos que isto resulte. Open Subtitles لأنني أعتقد أننا على حد سواء تريد حقا هذا العمل.
    ambos nos saímos melhor do que o esperado. Open Subtitles نحن على حد سواء حصلت على نحو أفضل مما كنا نتوقع.
    Já notaram que estamos ambos de bermudas? Open Subtitles هل لاحظت نحن على حد سواء ارتداء السراويل برمودا؟
    E parece que os dois entraram pelo tecto. Open Subtitles ويبدو انهم على حد سواء جعلت من سطح المبنى. يبدو كان ماك الصحيح، مونرو.
    Se nos masturbamos os dois porque não o fazemos juntos? Open Subtitles ونحن على حد سواء الاستمناء. لماذا علينا ان نفعل ذلك معا أم لا؟
    Eu fazia sempre uma grande desarrumação, fazia com que fôssemos os dois corridos dali. Open Subtitles كنت دائما أجعل فوضى كبيرة ، ونحصل على طرد على حد سواء.
    Por cinco peças de ouro, podem fazer as duas coisas. Open Subtitles خمس قطع من الذهب لشراء لكم على حد سواء
    Antes de mais, quero dizer que estiveram as duas muito bem. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، أود أن أقول لكم على حد سواء أداؤها جيدا جدا، حسنا؟
    Obrigado aos dois por vir e obrigado por juntar-se a nós, e do nosso estúdio para sua casa, propomos uma feliz boa noite. Open Subtitles شكرا لكم على حد سواء على حضوركم وشكرا لانضمامكم الينا ومن الاستوديو إلى منزلكم نتمنى لكم ليلة سعيدة
    Começámos com o entendimento de que cientistas e repórteres são primos distantes, igualmente contadores de histórias e analistas sociais. TED وبدأنا بفهم أن الباحثين والمراسلين تربطهم قرابة بعيدة، فهم رواة قصص ومحللين اجتماعيين على حد سواء.
    O tipo fez com que ambas as mulheres acreditassem que eram a sua mais que tudo. Open Subtitles هذا الرجل على حد سواء كان يعتقد هؤلاء النساء إنهنّ له وحده فقط
    Terça-feira, quero uma grande afluência, tanto de homens como de mulheres. Open Subtitles أريد إقبالاً ضخماً يوم الثلاثاء، نساء ورجال على حد سواء
    Mesmo assim, se não tivéssemos vindo, tê-las-íamos perdido às duas. Open Subtitles ولكن لا يزال، واذا كنا لم تأتي على طول، وفقدنا لكم على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus