"على حياتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • a tua vida
        
    • pela tua vida
        
    • à sua vida
        
    • pela sua vida
        
    • a vida
        
    • a sua vida
        
    • à tua vida
        
    • vivo
        
    • viva
        
    • na vida
        
    • uma vida
        
    • pela vida
        
    • na tua vida
        
    • a tua própria vida
        
    e, que Deus me ajude mas, se saíres da linha, vou fazer a tua vida transformar-se numa valente cagada. Open Subtitles ويساعدنى في ذلك الله إذا كنت أريد الخروج عن هذا سوف يكون لى تأثير كبير على حياتك
    Quando o Espírito Santo controla a tua vida, ele providencia amor, alegria, ternura e bondade, e auto-controlo. Open Subtitles عندما تتحكم الروح المقدسة على حياتك سينتج الحب , المرح , اللطف الخير والتحكم بالنفس
    Ele bateu-te impiedosamente durante tanto tempo, que temi pela tua vida. Open Subtitles ضربك بقسوة مُفرطة لوقت طويل حتّى أنّي خشيت على حياتك
    Se dá valor à sua vida, não publique essas fotos. Open Subtitles لو كنتِ حريصةً على حياتك فلن تنشري هذه الصور
    Foi por isso que disse que temia pela sua vida e dos seus filhos? Open Subtitles ولهذا ادّعيتِ أنّك شعرتِ بالخوف على حياتك وحياتيّ انبك وابنتك؟
    Tu sempre o odiaste e agora vais confiar-lhe a vida? Open Subtitles أنتِ تكرهينه , والآن تثقين به على حياتك ؟
    Vou passar a sua vida a pente fino e quanto mais informação tiver, mais fácil será. Open Subtitles بطريقة بسيطة للغاية سأمر على حياتك بمشط رفيع السنون كلما أضفت إلى معلوماتي كلما كان الأمر أسهل
    Não podia ficar para trás sabendo da ameaça à tua vida. Open Subtitles لا اقدر على ان ابقي هنا اعلم بالتهديد الذي على حياتك
    Estás disposto a apostar a tua vida nessa teoria? Open Subtitles هل ترغب بالمراهنة على حياتك لأجل تلك النظرية؟
    Mas tu tens que tomar controlo sobre a tua vida agora, antes que esse vício a arruine. Open Subtitles ولكن كنت قد حصلت على اتخاذ السيطرة على حياتك الآن، قبل هذا الإدمان أطلال ذلك.
    Ele bateu-te impiedosamente durante tanto tempo, que temi pela tua vida. Open Subtitles ضربك بقسوة مُفرطة لوقت طويل، حتّى أنّي خشيت على حياتك.
    Aposto que estás de joelhos, a implorar pela tua vida. Open Subtitles -أعتقد بأنك على ركبتيك الآن تتوسل للإبقاء على حياتك
    Se tiver amor à sua vida, não publique a fotografia. Open Subtitles لو كنتِ حريصةً على حياتك فلن تنشري هذه الصور
    Neste momento, temeu pela sua vida? Open Subtitles بهذه النقطة هل كنت تخشى على حياتك ؟ - أجل -
    Por isso, vamos ficar muito frustrados, e vamos ficar irritados, porque vocês estão a ser ingratos por vos termos salvado a vida. TED ثم ستغضب من الإزعاج الذي نسببه لك، وسنكون غاضبين، لأنك غير ممتنن لحفاظنا على حياتك.
    Pode também estressar muito a sua vida familiar. Open Subtitles العودة الى العمل بعد حدوث شيء مثل هذا ويمكن ان يكون له التأثير الكبير على حياتك الشخصية
    Se não é uma ameaça à tua vida, é uma ameaça à tua credibilidade. Open Subtitles حسنًا, إن لم يكن تهديدًا على حياتك إنه يشكل تهديدًا على مصداقيتك بالتأكيد
    Este trabalho, a sua identidade, é ela a mantê-lo vivo. Open Subtitles هذه الوظيفة، هويتك هما وسيلتها في الحفاظ على حياتك
    Porque eu sou o único que a pode manter viva, Sonya. Open Subtitles " لأنني الوحيد الذي أستطيع الحفاظ على حياتك " سونيا
    Quando você vê um padrão emergindo na vida tornando-se um hábito então é hora de pensar nisso. Open Subtitles عندما تجدي نمط يطغى على حياتك و أصبح عادة .. اذاً حان الوقت لتفكري بشأنه
    Que tal arranjares a porcaria de uma vida e parares de arruinar a minha? Open Subtitles حسناً لم لاتحصلين على حياتك القذرة ؟ وتتوقفين عن مطاردتي
    Os espancamentos, as violações, o temer constante pela vida, mas eu disse-lhe, Open Subtitles الضرب ، الاغتصاب الخوف المستمر على حياتك ، ولكني أخبرته
    Uma coisa que terá um grande impacto na tua vida. Open Subtitles بشيء أعتقد أنه سيكون له تأثير كبير على حياتك
    Depositas neles a tua fé, e é suposto confiares-lhes a tua própria vida. Open Subtitles لقد منحتهم إيمانك ومن المفروض عليك أن تأتمنهم على حياتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus