"على خدمتكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • pelo seu serviço
        
    • pelo vosso serviço
        
    O que eu queria entender melhor é o que há por trás disso, porque é que "obrigado pelo seu serviço" não chega. TED ما أردت أن استوعبه بشكك أفضل ما الغاية من وراء ذلك، ولماذا "شكرا على خدمتكم" لا تكفي.
    As pessoas dizem: "O que é para si 'obrigado pelo seu serviço'?" TED نفكر في "شكرًا على خدمتكم،" ويقول الناس، "ماذا تعني لك 'شكرًا على خدمتكم'؟"
    "Obrigado pelo seu serviço", e seguimos em frente. TED "شكرا على خدمتكم". ونمضي قُدمًا.
    "Obrigado pelo seu serviço" para mim, significa reconhecer as nossas histórias, perguntar-nos quem somos, entender a força que têm tantas pessoas com quem prestámos serviço e porque é que aquele serviço significa tanto. TED حسنا، "شكرًا على خدمتكم" بالنسبة لي تعني، تعني الاعتراف بقصصنا، بسؤالنا من نحن، فهم القوة بأن الكثير من الناس، والكثير من الأشخاص الذين خدمنا معمهم، ولماذا تلك الخدمة تعني لهم الكثير.
    Infelizmente, tenho de vos dispensar e agradecer-vos pelo vosso serviço. Open Subtitles لسوء الحظ سأطلب منكم أن تعذروني وأشكركم على خدمتكم
    "Obrigado pelo seu serviço" significa reconhecer o facto de que, lá porque voltámos para casa e despimos o uniforme, não significa que o nosso maior serviço para este país esteja terminado. TED "شكرًا على خدمتكم" يعني الاعتراف بحقيقة أنه لمجرد أننا قد وصلنا الآن للمنزل وقمنا بخلع الزي لا يعني بأن خدماتنا الكبيرة لهذه البلد انتهت بطريقة أو بأخرى.
    Só lhe queria agradecer pelo seu serviço. Open Subtitles أردت فقط أن أشكركم على خدمتكم
    "Obrigado pelo seu serviço." TED "شكرًا على خدمتكم".
    A única coisa que pedimos é que "obrigado pelo seu serviço" precisa de ser mais do que apenas uma citação isolada. Esse "obrigado pelo seu serviço" significa interessar-se, honestamente, pelas pessoas que deram um passo em frente só porque foram requisitadas, e o que isto significa para nós, não só agora, não só durante as operações de combate, mas muito depois de ter saído o último veículo e depois de ser dado o último tiro. TED والشيء الوحيد الذي نطلبه هو أن "شكرا على خدمتكم" تحتاج لأن تكون أكثر من اقتباس، أن "أشكركم على خدمتكم" تعني التأثير بصدق في الأشخاص الذين تقدموا لأن ذلك ببساطة طُلب منهم، وما يعنيه لنا ذلك ليس فقط الأن، ليس فقط خلال العمليات القتالية ولكن بعد فترة طويلة بمغادرة آخر عربة وبعد أن تُطلق آخر طلقة.
    Senhoras e senhores do júri, obrigado pelo vosso serviço. Open Subtitles سيداتي وسادتي من لجنة المحلفين، شكراً على خدمتكم.
    Achei por bem passar por cá e agradecer-vos pelo vosso serviço. Open Subtitles أهلا بالقاضي اعتقد أنني سأشارككم هنا وأشكركم على خدمتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus