Na realidade só há um punhado de pessoas que sabe o que se está a passar. Mas quero ser uma delas. | Open Subtitles | هناك حقا حفنة من الناس فحسب على دراية بما يحدث ، لكن أردت أن أكون فردا منهم |
Se o teu tio tem assuntos a tratar com o Arthur, ele sabe o que faz. | Open Subtitles | إذا كان عمك لديه عمل (مع (آرثر فهو على دراية بما يفعل |
Entendo o bastante para saber que não sabes o que fazer com o paciente. | Open Subtitles | على العكس. أنا على دراية بما يكفي لكيأعرفأنكتجهلخطوتكالتّالية. منأجلمريضك. |
Sei que sabes o que ando a fazer. | Open Subtitles | أنا أعرف أنك على دراية بما أقوم به. |
Eu não tinha conhecimento do que estava a ser vendido. | Open Subtitles | لم أكن على دراية بما يتم بيعه على الإطلاق |
Eles não têm nenhum conhecimento do que aconteceu com esta bebe depois de o terem entregue à Mariela. | Open Subtitles | لم يكونا على دراية بما حصل للطفلة بعدما قاما بتسليمها إلى "مارييلا" |
sabe o que está a acontecer. | Open Subtitles | و انت على دراية بما يحدث |
Achas que ele sequer sabe o que anda a fazer? | Open Subtitles | -أتظنه على دراية بما يفعله أصلاً؟ |
Você sabe o que fez comigo? | Open Subtitles | أنت على دراية بما فعله بي |
Bem, sabes o que é que eu ouvi quando ela disse isso, não sabes? | Open Subtitles | وأنت على دراية بما أحسسته بعد كلامها؟ |
Eu sei que sabes o que estás a fazer. | Open Subtitles | أعلم بأنك على دراية بما تفعله |