"على زر" - Traduction Arabe en Portugais

    • num botão
        
    • no botão do
        
    • carregar no botão
        
    • um botão
        
    • numa tecla
        
    • no botão de
        
    • o botão
        
    • carregar em
        
    • botão "
        
    • um interruptor
        
    O doador paga uma taxa de 1,6% e com o clique num botão envia dinheiro diretamente para alguém, sem intermediários. TED يدفع المرسل 1.6بالمائة كرسوم وبنقرة على زر واحد يمكنه أن يرسل الأموال مباشرة إلى حساب المستفيد بدون أي وسيط.
    Dizemos ao carro para onde queremos ir, carregamos num botão e ele leva-nos, sozinho, do ponto A ao ponto B. TED تُخبر السيارة بوجهتك، تضغطُ على زر وتأخذك السيارة من النقطة آ الى النقطة ب بمفردها.
    Ele carregou no botão do elevador mas não o apanhou. Voila! Open Subtitles لقد ضغط على زر المصعد لكنه لم يدخل إليه هاذا هو الامر
    Não, já estou no elevador. Acabei de carregar no botão. Open Subtitles ‫لا، أنا بالفعل في المصعد ‫ضغطت على زر المصعد
    Mas ainda assim é uma peça única de engenharia têxtil. Pressione um botão e você atravessa paredes! Open Subtitles لكنّه ما زال قطعة أنيقة من الهندسة النسيجيّة أعني، إضغط على زر وأمشي خلال الجدران؟
    Um tipo qualquer leva-te para lá, mostra-te um filme e tu carregas numa tecla apenas devido à fé. Open Subtitles شخص ما يأخذك إلى هنا، و يريك فيلم و تضغط على زر.. معتمداً على الإيمان وحده
    Última oportunidade de carregar no botão de anulação. Open Subtitles إنها فرصتكم الأخيرة للضغط على زر الإلغاء
    Digitei o código e pressionei o botão "executar". Mas, não aconteceu nada. Open Subtitles ادخلت الكود وضغطت على زر نفذ و لكن شئ لم يحدث
    Mas se ela carregar em "anular" várias vezes, verá que a aluna escreveu um código e depois apagou-o. TED ولكن إذا ضغطت على زر الرجوع عدة مرات، سوف ترى أن تلميذتها كتبت الرمز ثم حذفته.
    É normal estarmos numa situação em que não é apenas carregar num botão, desde que não bloqueemos, desde que aproveitemos a situação, não fiquemos paralisados, e tentarmos transformar a situação em algo bom e positivo. TED لا بأس أن تكون في وضع حيث لا يمكنك الضغط على زر الخروج، طالما أنك لا تتجمد، طالما أنك تستغل الموقف، ولا تعجز وتحاول تحويلها إلى نوع من القوة من أجل الخير.
    Na limusina, carrega num botão, surge uma parede entre nós e o motorista. Open Subtitles نحن في الليموزين ضغطت على زر ما فارتفع ذلك الجدار بيننا و بين السائق
    Que estão a fazer, seus idiotas? Paga-vos para receberem dinheiro e carregarem num botão duma máquina! Open Subtitles ماذا تفعلون أيها الأغبياء أدفع لكم لتأخذوا الأموال وتضغطوا على زر الماكينة
    Tem muitas dores, mas não me deixa carregar no botão do analgésico. Open Subtitles يتألمّ كثيراً لكنّهم لم يسمحوا لي بأن أضغط على زر مسكّن الألم
    Talvez depois possa carregar no botão do elevador... Open Subtitles ربما تستطيعين أن تأتي لا حقاً أضغطي على زر المصعد
    A sério? Pois é a 3ª vez que carregas no botão do elevador. Open Subtitles لأنّها المرّة الثالثة التي تضغط بها على زر المصعـد
    Para cada resposta errada, o sujeito aperta um botão num dispositivo que aplica um choque ao entrevistador. Open Subtitles لكل إجابة صحيحة، الموضوعات ضغطت على زر على جهاز قيل لهم ألقى صدمة لاخذ الاختبار.
    O meu é convencer pessoas a carregar numa tecla a cada 108 minutos sem que saibam o porquê ou para quê. Open Subtitles عملي هو أن أقنع الناس بأن يضغغطون على زر كل 108 دقيقة دون أن يعرفوا السبب
    Certo, introduz o novo chip no contador, carrega no botão de reinício do contador, aparafusa a parte de trás e está feito. Open Subtitles حسناً، أدخل الشريحة الجديدة في مسارها إضغط على زر التثبيت اسفلها
    Aperte o botão, e desengata o cinto de segurança novamente. Open Subtitles لتحرير حزام المقعد ببساطه اضغط على زر الحزام واسحب
    Podemos acidentalmente carregar em "responder a todos" num email e estragar uma relação. TED فمن الممكن أن تضغط بالخطأ على زر" الرد للجميع " عندما تريد الرد على بريد ألكتروني فتهدم علاقة.
    Experimentar um interruptor, de vez em quando. Open Subtitles أعني, فقط إضغط على زر إضاءة بين الفينة والأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus