"على سبيل التغيير" - Traduction Arabe en Portugais

    • para variar
        
    Tem algum substituto? Ou vai seguir o seu conselho, para variar? Open Subtitles هل لديه البديل, ام سيتبع نصيحتك على سبيل التغيير ؟
    Talvez quisesse estar com um homem a sério para variar! Open Subtitles ربما أردت أن اْكون مع رجل على سبيل التغيير
    É agradável comer o pequeno almoço sem os miúdos para variar. Open Subtitles انه لأمر رائع ان نفطر بدون الاولاد على سبيل التغيير
    Vamos sair para tomar café para variar. Como uma família. Open Subtitles دعينا نخرج لنتناول الإفطار بالخارج على سبيل التغيير كعائلة
    É bom não ser a pessoa mais velha aqui, para variar. Open Subtitles من الجميل أن لا أكون أكبر شخص على سبيل التغيير
    Era bom esfregar o meu rolo na cara dele, para variar. Open Subtitles سيكون رائعا اذا وضعت رزمتي في وجهه على سبيل التغيير
    Porque não me ajudas para variar e me dás algumas? Open Subtitles لذا ما رأيك بمساعدتي على سبيل التغيير وتزويدي بالأجوبة؟
    Só quis que outras pessoas se sentissem assim para variar. Open Subtitles أردت فقط أن يشعر الآخرون بهذا على سبيل التغيير
    - Podia ouvir, para variar? Open Subtitles رجاءً , هلا أستمعت مرة على سبيل التغيير ؟
    Vamos reduzir clientes marginais e vamos começar a promover-nos, para variar. Open Subtitles سوف نقطع خطاَ هامشياَ سوف نبدأ بترقية أنفسنا على سبيل التغيير
    A seres tu próprio para variar. A teres coragem. Não como um pau mandado. Open Subtitles تصرفت من تلقاء نفسك على سبيل التغيير مقتحما المكان وليس كالجبان
    Nunca pensei dizer isto, mas sabe muito bem... poder fazer algo por outra pessoa para variar. Open Subtitles ،لم أظن قط أنني قد أقول هذا .. ولكني شعرت بشعور جيد لأنني فعلت شيئاً لشخص آخر على سبيل التغيير
    Se calhar tens razão. Só quero fazer algo de útil para variar. Open Subtitles أنك على حق.أريد ان افعل شىء مفيداً على سبيل التغيير
    Porque é que não dizes uma coisa construtiva, para variar? Open Subtitles لماذا لا تَقُولُ شيئاً على سبيل التغيير, مثل ماذا علينا أن نفعل الآن
    Hoje não temos os miúdos na cama, para variar. Open Subtitles لا يوجد أطفال معنا على الفراش على سبيل التغيير
    Pense noutra pessoa, para variar. Open Subtitles لما لا تفكرين في أحد آخر على سبيل التغيير
    Sei do quanto abdicou para ser mulher de um fazendeiro, mas com a sua inteligência e talento não merece fazer das suas ambições uma prioridade, para variar? Open Subtitles أعلم أنك ضحيتي بالكثير لتصبحي زوجة مزارع لكن مع ذكائك وموهبتك ألا تستحقي منح الأولوية لطموحك الخاص على سبيل التغيير
    Mais, o gajo que trabalha ao meu, lado resolveu baldar-se para variar. Open Subtitles بالإضافة إلى أن الرجل بجانبي قرر الإستحمام على سبيل التغيير
    Tu sabes, alguns rabos-de-cavalo, uma blusinha que tu possas apertar para cima, e, tu sabes, algo um pouco... apenas jovem para variar, apenas desta vez. Open Subtitles ضفائر وردية و ربط القميص بخصرك و القيام بشئ مفيد على سبيل التغيير اليوم فقط
    Estou a tentar, estou a tentar, mas não consigo ver nada, para variar. Open Subtitles أنا أنظر و أنظر و لكنني لا أستطيع رؤية أي شيء على سبيل التغيير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus