Acordam um dia, e tudo está de cabeça para baixo. | Open Subtitles | أيقظْ يومَ واحد و كُلّ شيء رأساً على عقب. |
Mas o mundo dele virou de cabeça para baixo. | Open Subtitles | سأحاول، حياته الآن مقلوبة رأساً على عقب الآن |
Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? | Open Subtitles | إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟ |
Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. | Open Subtitles | أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل |
É cozinhada com arroz e frango, e vira-se ao contrário. | TED | تطبخها مع الأرز والدجاج، ثم تقلبها رأسًا على عقب. |
Vou virar este mundo do avesso à procura dele. | Open Subtitles | سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه. |
Se não pago aos Mexicanos, viram-me o negócio do avesso. | Open Subtitles | إذا لم أدفع للمكسيكيين يقلبون أعمالي رأساً على عقب |
Põe-te em posição invertida. para baixo ou para cima. Uma delas. | Open Subtitles | لتقفي رأساً على عقب كوضع الجسد إلى الأسفل أو الأعلى. |
Não tenhas medo dele. Agora, vira-o de cabeça para baixo. | Open Subtitles | لا تخافي منها، والأن قُومي بقلبها رأساً على عقب. |
O truque para falsificares uma assinatura é colocar a original de cabeça para baixo quando fores copiar. | Open Subtitles | الحيلـــة في تزويـــر التوقيــع هي أن تقلــب الأصلـــــي رأساً على عقب ومن ثــم تبدأ بنسخـه |
Ou ela se virou de cabeca para baixo, sobre-estendida. | Open Subtitles | ولقد إنقلبت حياتها رأساً على عقب بعد إعتقالها |
Então as coisas ainda estão de cabeça para baixo em casa? | Open Subtitles | إذا ما زالت الأمور رأساً على عقب في البيت ؟ |
Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. | Open Subtitles | والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه |
Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar! | Open Subtitles | الآن ربما اعتدتِ أن تكون ساقاك في الهواء، لم تدركي هذا لكنك رأسٌ على عقب ، يا أختاه |
Quando o mundo fica de pernas para o ar, ela endireita-o. | Open Subtitles | عندما ينقلب العالم راس على عقب ستجلسين في المكان الصحيح |
Pode voar para cima, para baixo, para a frente, para trás, até de pernas para o ar. | TED | وبإمكانه التحليف للأعلى وللأسفل، وللأمام وللخلف. حتى أن بامكانه الطيران رأساً على عقب. |
Depois, vês outras duas caixas viradas ao contrário: uma com um rótulo de que contém carne, e outra que contém cebolas. | TED | ثم ترى صندوقان آخران قُلبا رأسًا على عقب: أحدهما وُضعت عليه علامةٌ أنه يحتوي لحمًا، والآخر أنه يحتوي بصلًا. |
Há 1 000 anos, grandes terramotos viraram o mundo ao contrário. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين زلازل ضخمة قلبت العالم رأساً على عقب |
Vira o sacaninha ao contrário e deixa cair o dinheiro! | Open Subtitles | اقلب هذا الحقير رأساً على عقب ونفّض منه رزقي |
No entanto, ele virou este lugar do avesso à procura de algo. | Open Subtitles | رغم بإنّه قلب هذا المكان رأسا على عقب أيّ يعني هو كان يبحث عن الشيء. |
Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. | Open Subtitles | و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا |
Algumas vezes quase capotava empurrando-a de uma ponta a outra, e tornou-se impossível remar. | TED | كان بعض الانقلاب رأسيًا. نعم. رأسًا على عقب. وأصبح التجذيف مستحيلًا. |
A vida dela está de pantanas e nós enfiámo-la numa caixa. | Open Subtitles | لقد انقلبت حياتها رأساً على عقب وقمنا بحبسها داخل صندوق كابوسي |