"على عقب" - Traduction Arabe en Portugais

    • para baixo
        
    • pernas para o ar
        
    • ao contrário
        
    • avesso à
        
    • do avesso
        
    • ponta
        
    • de pantanas
        
    Acordam um dia, e tudo está de cabeça para baixo. Open Subtitles أيقظْ يومَ واحد و كُلّ شيء رأساً على عقب.
    Mas o mundo dele virou de cabeça para baixo. Open Subtitles سأحاول، حياته الآن مقلوبة رأساً على عقب الآن
    Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? Open Subtitles إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟
    Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. Open Subtitles أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل
    É cozinhada com arroz e frango, e vira-se ao contrário. TED تطبخها مع الأرز والدجاج، ثم تقلبها رأسًا على عقب.
    Vou virar este mundo do avesso à procura dele. Open Subtitles سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه.
    Se não pago aos Mexicanos, viram-me o negócio do avesso. Open Subtitles إذا لم أدفع للمكسيكيين يقلبون أعمالي رأساً على عقب
    Põe-te em posição invertida. para baixo ou para cima. Uma delas. Open Subtitles لتقفي رأساً على عقب كوضع الجسد إلى الأسفل أو الأعلى.
    Não tenhas medo dele. Agora, vira-o de cabeça para baixo. Open Subtitles لا تخافي منها، والأن قُومي بقلبها رأساً على عقب.
    O truque para falsificares uma assinatura é colocar a original de cabeça para baixo quando fores copiar. Open Subtitles الحيلـــة في تزويـــر التوقيــع هي أن تقلــب الأصلـــــي رأساً على عقب ومن ثــم تبدأ بنسخـه
    Ou ela se virou de cabeca para baixo, sobre-estendida. Open Subtitles ولقد إنقلبت حياتها رأساً على عقب بعد إعتقالها
    Então as coisas ainda estão de cabeça para baixo em casa? Open Subtitles إذا ما زالت الأمور رأساً على عقب في البيت ؟
    Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. Open Subtitles والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه
    Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar! Open Subtitles الآن ربما اعتدتِ أن تكون ساقاك في الهواء، لم تدركي هذا لكنك رأسٌ على عقب ، يا أختاه
    Quando o mundo fica de pernas para o ar, ela endireita-o. Open Subtitles عندما ينقلب العالم راس على عقب ستجلسين في المكان الصحيح
    Pode voar para cima, para baixo, para a frente, para trás, até de pernas para o ar. TED وبإمكانه التحليف للأعلى وللأسفل، وللأمام وللخلف. حتى أن بامكانه الطيران رأساً على عقب.
    Depois, vês outras duas caixas viradas ao contrário: uma com um rótulo de que contém carne, e outra que contém cebolas. TED ثم ترى صندوقان آخران قُلبا رأسًا على عقب: أحدهما وُضعت عليه علامةٌ أنه يحتوي لحمًا، والآخر أنه يحتوي بصلًا.
    Há 1 000 anos, grandes terramotos viraram o mundo ao contrário. Open Subtitles منذ آلاف السنين زلازل ضخمة قلبت العالم رأساً على عقب
    Vira o sacaninha ao contrário e deixa cair o dinheiro! Open Subtitles اقلب هذا الحقير رأساً على عقب ونفّض منه رزقي
    No entanto, ele virou este lugar do avesso à procura de algo. Open Subtitles رغم بإنّه قلب هذا المكان رأسا على عقب أيّ يعني هو كان يبحث عن الشيء.
    Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. Open Subtitles و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا
    Algumas vezes quase capotava empurrando-a de uma ponta a outra, e tornou-se impossível remar. TED كان بعض الانقلاب رأسيًا. نعم. رأسًا على عقب. وأصبح التجذيف مستحيلًا.
    A vida dela está de pantanas e nós enfiámo-la numa caixa. Open Subtitles لقد انقلبت حياتها رأساً على عقب وقمنا بحبسها داخل صندوق كابوسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus