"على عكس ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ao contrário do que
        
    • contrariamente ao que
        
    Ao contrário do que muita gente pensa, os jornalistas estão sempre a fazer juízos de valor — juízos éticos e morais. TED على عكس ما يعتقده الكثير من الناس، الصحفيون دائماً يصدرون الأحكام، أحكاماً أخلاقيّة ومعنويّة.
    O vácuo, Ao contrário do que se espera, está vivo, com o que os físicos chamam flutuações quânticas. Open Subtitles الفراغ، على عكس ما يتوقعه المرء عادة من الفراغ، انه حي. انه حي مع ما يطلق عليه الفيزيائيين تقلبات الكم.
    Ao contrário do que o Harvey pensa, ir a tribunal é uma coisa boa. Open Subtitles أترى على عكس ما يؤمن به هارفي الذهاب إلى المحاكمة شي جيد
    Ao contrário do que dizem, o segredo para um casamento feliz... é o sigilo. Open Subtitles على عكس ما يقولون إن سرّ الحفاظ على زواج سعيد هو السريّة
    chama-se a isso "salada de palavras". contrariamente ao que se pensa, a esquizofrenia não é o mesmo que distúrbio de personalidade múltipla ou dupla personalidade. TED على عكس ما يعتقد كثير من الناس، انفصام الشخصية ليس نفس اضطراب في الشخصية المتعددة أو انفصام الشخصية.
    Ao contrário do que foi estabelecido, a sua entrega às autoridades não acalmou o clima político do país. Open Subtitles لقد سلّم نفسه للسلطات على عكس ما تم الاعتقاد مسبقاً الأجواء السياسية ما زالت مشحونة في البلد
    Bom, na realidade os ratos são -- Ao contrário do que muita gente pensa -- ratos são criaturas altamente sociáveis. TED حسنا ، في الواقع هي الجرذان -- على عكس ما يعتقد معظم الناس عنها -- الفئران مخلوقات إجتماعية للغاية.
    Na maior parte do tempo, apenas se tentava sobreviver. É muito mais difícil do que possam pensar. Ao contrário do que a maioria pensa, TED على عكس ما يعتقده معظم النّاس، النّاس لا يدفعون، دافعي الضرائب لا يدفعون ، من أجل حياتك عندما تكون في السّجن. عليك أن تدفع ثمن حياتك الخّاصة.
    Em grande parte por causa desta visita, acabei por perceber que, Ao contrário do que me diziam na escola, os mundos da arte e do "design" não eram nada incompatíveis com a ciência e a engenharia. TED إلى حد كبير بسبب تلك الزيارة، جئت لأفهم ذلك، على عكس ما كان يقال لي في المدرسة، عوالم الفن والتصميم لم تكن، في الواقع، لا تتفق مع العلم والهندسة.
    Ao contrário do que se diz, os ursos são perigosos. Open Subtitles على عكس ما يسمع الجميع، الدببة خطيرة
    Ao contrário do que dizem, os ursos são perigosos. Open Subtitles على عكس ما يسمع الجميع، الدببة خطيرة
    Ao contrário do que possa imaginar o surto mais terrível de H1N1 ainda não aconteceu. Open Subtitles على عكس ما قد يعتقد ، اندلاع أشرس فيروس H1N1 لم يحدث حتى الآن.
    Ao contrário do que vocês os três disseram, as prisões femininas não são como os filmes do Skinemax. Open Subtitles على عكس ما جعلتموني أصدق هذه السجون النسائية ليس مثل أفلام " سكيناماكس " آخر الليل ..
    Ao contrário do que lhe disseram, os Salazares não têm o vírus Cordilla. Open Subtitles على عكس ما تم إخبارك به آل (سالازار) لا يملكون الفيروس
    Porque estava em digressão e não estavas comigo, e Ao contrário do que pensavas, não andava a dormir com o Chris Keller. Open Subtitles على عكس ما كنت تظن ، فأنا لم أكن أضاجع (كريس كيلر
    Ao contrário do que possas crer, estou a tratar disto, a pensar no melhor para esta família. Open Subtitles على عكس ما تعتقدين
    Ao contrário do que o Rufus e a Serena acreditam, ele não mudou. Open Subtitles هو لم يتغير على عكس ( ما يعتقده ( سيرينا ) و ( روفس
    Ao contrário do que possam ter ouvido, o Coronel Foster não descobriu uma cura, para a praga. Open Subtitles على عكس ما سمعتم العقيد (فوستر) لم يجد لقاح للوباء
    Bem, Ao contrário do que possas acreditar, eu gosto de ti, David. Open Subtitles - حسنا... على عكس ما قد يعتقد، أنا مثلك، ديفيد.
    contrariamente ao que parece, o anti-herói não é o vilão nem o adversário. TED و على عكس ما يبدو فإن اللابطوليين هم ليسوا أشرارا، و ليسوا خصوما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus