"على قطار" - Traduction Arabe en Portugais

    • num comboio
        
    • no comboio
        
    • no das
        
    • no Expresso
        
    • no trem de
        
    • o comboio no
        
    • para um comboio
        
    Hotch, o Morgan está a perseguir o suspeito num comboio em movimento. Open Subtitles هوتش,مورغان يطارد الجاني على قطار متحرك انهم يتجهون جنوبا بإتجاه البلدة
    A minha avó ia num comboio para Auschwitz, o campo de extermínio. TED كانت جدّتي على قطار متجهٍ الى أوشفتز، مخيّم الموت.
    O tipo compra um seguro que paga $100.000 se ele morrer num comboio. Open Subtitles رجل حصل على بوليصة تأمين بـ100 ألف دولار بفرض قتله على قطار
    Estou tão orgulhosa de ti. Voltas no comboio da noite? Open Subtitles أنا فخورة جدًا بك وهل ستعود على قطار اليوم؟
    Se voltar cedo, parto no comboio da tarde. Open Subtitles فقط إذا رجعت مبكراً. سأرحل على قطار بعد الظهيره.
    Fixe. Só quero confirmar que vais estar no das 4:40 na quarta-feira, certo? Open Subtitles جيد، أنت قادم على قطار الخامسة يوم الأربعاء، مضبوط؟
    Vamos até ao topo no Expresso da irmã Sharon. Open Subtitles مباشرة إلى القمة على قطار شارون فالكونر السريع
    Duas semanas depois, morre num comboio, e não é acidente. Open Subtitles ثم بعدها بأسبوعين,يُقتل على قطار و لكنه ليس حادث على القطار,فقد سقط من عربة الملاحظة الخلفية
    Achas que só porque estás a usar esse casaco, eles não te vão pôr num comboio de prisioneiros para a Florida, com correntes nas pernas? Open Subtitles تعتقد لأنك متعب من ذلك المعطف ألن يضعوك على قطار السجن إلى فلوريدا مع السلاسل على سيقانك؟
    Não consegues sustentar uma mulher e filhos a trabalhar num comboio. Open Subtitles لا يمكنك الإعتناء بزوجة وطفل وأنت تعمل على قطار. عد إلى المدرسة
    12 Julho de 2009, ela foi encaixotada e colocada num comboio. Open Subtitles مهلًا، في 12 من تمّوز عام 2009، وضِعتْ في صناديق ونقلها على قطار.
    Tirar um homem da prisão, pô-lo num comboio e mandá-lo de volta para aqui... Open Subtitles يأتي برجل كل هذه المسافة عبر الولايات، ثم يضعه على قطار وتعيده، هذا غير منطقي ..
    Se nos encontrássemos pela primeira vez num comboio, achavas-me atraente? Open Subtitles لو كنا نلتقي اليوم, لأول مرة على قطار, هل كنت لتراني جذّابة ؟
    Garanto que se pertencessem aos Slytherin e eu decidisse a vossa sorte, ambos estariam no comboio de regresso a casa, esta noite. Open Subtitles أؤكد لكما انه لو كنتما فى سليزرين ومصيركما كان بيدي لكان كلا منكما على قطار العودة لمنزله الليلة
    Vinte minutos a partir de agora, ele vai estar no comboio e em casa também. Open Subtitles بعد 20 دقيقة سوف يكون على قطار المنزل كذلك
    - Tudo bem, a tua dívida está paga. Já não precisas de ir comigo no comboio dos Bêbados. Open Subtitles لابأس , تم دفع دينك لايجب أن تأتي على قطار السكارى بعد الأن
    Eles prometeram e prometeram e achei que de certeza viria no comboio das 19h00, mas não veio. Open Subtitles لقد وعدوا و وعدوا و أنا أعتقدت بأنهُ من المؤكد سيكون على قطار الساعة 7، لكنهُ لم يكن
    - que o pomos no das 3h10 para Yuma. Open Subtitles -ونضعه على قطار 3: 10 إلى (يوما )
    Ela disse que vinha no das 17 horas de Paris. Open Subtitles -قالت أنها قادمة على قطار الساعة الخامسة من (باريس )
    Que bom. Acho que estamos no Expresso das senhoras velhas. Open Subtitles هذا جميل، أعتقد أننا على قطار المسنّات
    Os 1600 judeus que partiram no trem de Kasztner em Junho representavam menos de metade de 1% dos judeus húngaros deportados para Auschwitz. Open Subtitles اليهود الـ 1600 الذين غادروا على قطار "كاستنرز" في يونيو مثــّلوا أقل من 0.5% من اليهود "المجريين ألمُبعدين إلى "آوشفيتس
    - Hoje tem o comboio no 317. - Frankfurt-Berlim. Open Subtitles الليلة ستذهب على قطار ٣١٧ - فرانكفورت
    És tu que vais saltar para um comboio em movimento? Open Subtitles -هل أنتِ موشكه أن تقفزى على قطار متحرك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus