"على قيد الحياة في" - Traduction Arabe en Portugais

    • viva no
        
    • vivo às
        
    • vivo na
        
    • estava vivo
        
    • está viva
        
    • sobrevivência na
        
    A Sansa pode estar viva no seu mundo, mas é uma ilusão. Open Subtitles سانسا" قد تكون على قيد الحياة في عالمك" لكنها مجرد وهم
    Homo sapiens, é a última especie humana conhecida ainda viva no nosso planeta... Open Subtitles والبشر الموجودن الآن. هم آخر الأنواع البشرية المعروفة. ومازالوا على قيد الحياة في كوكبنا.
    Estava vivo às nove e meia. Open Subtitles لقد كان على قيد الحياة في التاسعة والنصف
    Sabemos que Monsieur Ackroyd estava vivo às 21:30, porque foi a essa hora que o Sr. Raymond o ouviu a falar. Open Subtitles لقد عرفنا أن السيد "روجر آكرويد" كان على قيد الحياة في التاسعة و النصف و ذلك بسبب أن السيد "رايموند" سمعه و هو يتحدث
    Parece que não há ninguém vivo na secção dianteira. Open Subtitles يبدو وكأنه لا يوجد شخص على قيد الحياة في القسم الأمامي
    Eu tenho que acreditar que que ela está viva em algum lugar, que ela está em segurança. Open Subtitles على أن أؤمن أنها مازالت على قيد الحياة في مكان ما وأنها في أمان
    Sabes, eu fiz um curso de sobrevivência na selva, Open Subtitles لقد حضرت دورة للبقاء على قيد الحياة في البرية.
    Eu não posso morrer no passado se estou viva no presente. Open Subtitles لا يمكنني الموت في الماضي إن كنت على قيد الحياة في الحاضر.
    Encontraram o corpo da sua mulher no dia 17, e você confirmou que ela estava viva no dia 7. Open Subtitles انتم وجدتم جثة زوجته في الـ17 من هذا الشهر ولقد اكدتما للتو انها كانت على قيد الحياة في السابع من الشهر
    Ele também sabe que ela não está viva no outro mundo. Open Subtitles و هو أيضا يعلم أنها ليست على قيد الحياة في العالم الآخر
    O homicida deixou-a viva no sanitário com feridas superficiais de faca... e depois provocou o afogamento? Open Subtitles ذلك القاتل تركها على قيد الحياة في هذا الحمام مع طعنات بسكين سطحية... ثم انه تسبب لها أن يغرق؟
    A Daisy disse... que a Hope não está viva no outro mundo. Open Subtitles (دايزي) قالت أن (هوب ليست على قيد الحياة في العالم الآخر
    O Sr. Ackroyd estava vivo às 21:30, já que estava a falar para o ditafone. Open Subtitles لقد كان السيد " آكرويد" على قيد الحياة في التاسعة و النصف لأنه كان يتحدث مع جهاز الديكتافون
    O que nos convence que o Sr. Ackroyd estava vivo às 21.:30, altura em que já estava em casa, à espera de um telefonema, Open Subtitles و الذي كان يقنعنا أن السيد "روجر آكرويد" كان على قيد الحياة في التاسعة و النصف في الوقت الذي كنت عائداً بأمان إلى منزلك " أهلا د. "شيبارد
    O barão foi queimado vivo na noite do casamento, há 200 anos. Open Subtitles أحرق البارون وهو على قيد الحياة في يوم زفافه قبل 200 سنة
    Nao há ninguem vivo na vossa aldeia. Open Subtitles لا يوجد مَن هو على قيد الحياة في قريتك
    Ele descobriu que o filho não estava vivo. Open Subtitles لقد عرف ان ابنه ليس على قيد الحياة في الحقيقة
    Então, a posição fetal sugere que ele estava vivo e a tentar manter-se quente. Open Subtitles إذن الوضع الجنيني يشير إلى أنه كان على قيد الحياة في مرحلة ما، يُحاولُ التَدَفُّأ.
    A sobrevivência na prisão depende das seguintes questões: Open Subtitles مفتاح البقاء على قيد الحياة في السجن يكمن في الأسئلة البسيطة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus