nos últimos 25 anos, a minha missão tem sido compreender por que razão a etnia tem implicações tão profundas na saúde. | TED | على مدى السنوات ال 25 الماضية، كنت في مهمة لأفهم سبب تأثير مفهوم العرق بشكل عميق في مسألة الصحة. |
A medicina à distância economizou mais de 18 milhões em despesas de viagens só nesta região, nos últimos 15 anos. | TED | وفر التطبيب عن بعد أكثر من 18 مليون في تكاليف السفر في هذه المنطقة وحدها على مدى السنوات ال 15 الماضية. |
Eles têm vindo a urbanizar, nos últimos 20 anos, gradualmente por cima deste parque de estacionamento. | TED | وانها تدريجيا , على مدى السنوات ال 20 الماضية , بنيت بنمط متحضر على رأس لمواقف السيارات. |
Tive o grande prazer de ser o outro velho cão da vida do Charlie durante os últimos trinta anos. | Open Subtitles | لقد كان من دواعي سروري اننى كنت الرفيق الاخر القديم لتشارلى على مدى السنوات ال 30 الماضية |
Todos nós conhecemos muitas estatísticas mas, para repetir apenas uma delas, o rendimento médio nos EUA desceu efetivamente durante os últimos 15 anos, e corremos o risco de ficar presos num círculo vicioso em que a desigualdade e a polarização continuem a crescer com o tempo. | TED | ونحن جميعا نعرف الكثير من الإحصائيات، لكن فقط لأذكّركم بإحداها، في الواقع قد انخفض متوسط الدخل في أمريكا على مدى السنوات ال 15 الماضية، ونحن في خطر الوقوع في حلقة مفرغة حيث التفاوت والاستقطاب سترتفعان مع مرور الوقت. |
Assim, propus uma história sobre a crise mundial dos peixes em parte, porque testemunhara pessoalmente muita degradação no oceano durante os últimos 30 anos, mas também porque lera um artigo científico que afirmava que 90% dos grandes peixes do oceano tinham desaparecido nos últimos 50 ou 60 anos. | TED | وهكذا اقترحت قصة حول ازمة الأسماك العالمية ، لانني قد شاهدت قسماً منها بنفسي ورايت الكثير من التدهور في المحيطات على مدى السنوات ال 30 الماضية ولكن أيضا لأنني قرأت ورقة علمية وذكرت أن 90 في المئة من الأسماك الكبيرة في المحيطات اختفت في السنوات ال 50 أو ال 60 الماضية |
Chernobyl. A ambiguidade moral torna-se uma ideia dominante na televisão desde 1990 e durante os 20 anos seguintes. | TED | الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة. |
Se o tive no liceu, o que andei eu a fazer nos últimos 20 anos? | Open Subtitles | ما لي تم القيام على مدى السنوات ال 20 الماضية؟ |
Não sei o que o Lucas fez nos últimos 10 anos quando era suposto estar a construir uma carreira, uma vida. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ماذا الذي فعله لوكاس على مدى السنوات ال 10 الماضية عندما كان يفترض به أن يبني مهنته وحياته |
Ele disse que te observou nos últimos 5 anos. | Open Subtitles | يقول احتفظ لك واقفا على قدميه على مدى السنوات ال 5 الماضية. |
A única coisa que perdoou a tua vida foi o teu serviço a esta cidade nos últimos 25 anos. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يدخر حياتك الخدمة لهذه المدينة على مدى السنوات ال 25 الماضية. |
nos últimos 8 anos tem feito a mesma pergunta. | Open Subtitles | على مدى السنوات ال 8 الماضية .. كنت قد طرحت نفس السؤال. |
A expansão suburbana para terrenos baratos durante os últimos 50 anos — sabem, os terrenos baratos na periferia — ajudou várias gerações de famílias a desfrutar do Sonho Americano. | TED | توسع الضواحي على الأراضي الرخيصة , على مدى السنوات ال 50 الماضية -- كنت تعرف من الأراضي الرخيصة على الحافة -- وقد ساعد أجيال من العائلات أن تتمتع بالحلم الأميركي. |
O que é que vais fazer nos próximos 60 anos? | Open Subtitles | يسوع. ماذا تفعل على مدى السنوات ال 60 المقبلة؟ |