"على مشارف" - Traduction Arabe en Portugais

    • nos arredores de
        
    • prestes a
        
    • beira da
        
    • quase a
        
    • à beira de
        
    A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. Open Subtitles طائرة القوات البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد
    O destino das pessoas que vivem nos bairros de lata nos arredores de Paris, é escondido e afastado da vista. TED يعتبر مصير الذين يعيشون في مستوطنات مؤقتة على مشارف باريس خفيّ ويتلاشى عن الأنظار.
    Capitão, estamos prestes a perder todas as comunicações com a Armada. Open Subtitles أيها القائد، نحن على مشارف فقدان كل الاتصالات بأسطول النجم.
    E estava prestes a inventar uma máquina que ia transformar água em comida. Open Subtitles و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام
    Estava à beira da grandeza, que ele me viria a roubar. Open Subtitles كنت على مشارف العظمة والتي أخذها هو مني الآن
    Se o que estou quase a fazer correr mal... E se as pessoas erradas também descobrirem... Open Subtitles حسنا، لو سار ما أنا على مشارف فعله بشكل غير جيد، الأشخاص الخطأ سيعرفون ذلك أيضا
    Meus senhores, minhas senhoras... hoje estivemos à beira de uma guerra. Open Subtitles أيها السيدات والسادة لقد كنا اليوم على مشارف الدخول في حرب
    A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. Open Subtitles طائرة البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد
    A explosão ocorreu há algumas horas num vilarejo de Israel nos arredores de Tel Aviv. Open Subtitles وقع الانفجار قبل ساعات فقط في هذه القرية الصغيرة الإسرائيلية على مشارف تل أبيب
    Ele foi aceito como parte de fazer negocios neste novo modelo, ate uma manha de abril, quando um evento, nos arredores de Dhaka, Bangladesh, Open Subtitles كان من المقبول كجزء من ممارسة الأعمال التجارية في هذا النموذج الجديد، حتى صباح أحد الأيام في أبريل، عندما حدث، على مشارف داكا، بنغلاديش،
    Vivíamos num enclave secreto nos arredores de Moscovo, com muitos dos outros recém-ricos. Open Subtitles كنا نعيش في مقاطعة سرية على مشارف "موسكو" مع أشخاص كثيرين آخرين حديثي الثراء.
    Eu venho de uma cidade chamada Croydon, nos arredores de Londres. Open Subtitles أتيت من بلدة تدعى (كرويدن)، على مشارف (لندن).
    O extrato do cartão de crédito que arranjaste levou-me a um motel reles nos arredores de Boston. Open Subtitles كشف البطاقة الائتمانية الذي تلصصتَ عليه قادني إلى نُزُل رديء على مشارف (بوسطن).
    Bem, se ele quis, então estás prestes a falhar. Open Subtitles حسنٌ، إن كانت هذهِ غايته، فأنتِ على مشارف الفشل.
    - Ele morreu e não tenho mais ninguém. - Não. E agora estás prestes a descobrir como é sentir isso. Open Subtitles لقد مات و لم يعد لديّ أحداً، والآن أنتَ على مشارف الإحساس بذلك الشعور
    Estais prestes a zarpar num barco cheio de mercenários desconhecidos. Open Subtitles انت على مشارف ان تبحري بقارب مليئ بجيش من المرتزقه.
    Estávamos prestes a ser superados. Open Subtitles كنـُـا على مشارف أن ننجو من المكان
    Posso torturá-la, levá-la à beira da morte, para fazer outra vez no dia a seguir e no próximo. Open Subtitles أجعلها على مشارف الموت ومن ثم أتركها حتى أكرر الأمر اليوم التالي والذي يليه
    Mesmo à beira da morte. Open Subtitles حتى و أنا على مشارف الموت
    Mordemos a pessoa, alimentamo-nos dela até esta ficar à beira da morte e depois damos-lhe do nosso sangue para selar o laço. Open Subtitles نعض احدهم، ونتغذى منه القدر الذي يضعه على مشارف الموت ثم نعيد دمنا لهم لإعادة الحياة هذا ما حاولت فعله لـ(بربرا)
    No cenário em que estão quase a entrar, é a sexta hora de um roubo que agora é uma crise de reféns. Open Subtitles وفقًا لمجرى الإحداث ستكونون على مشارف الدخول تحول الأمر من 6 ساعات لسطو مسلح إلى إحتجاز للرهائن
    Estamos à beira de restaurar o Bandar como um aliado numa região onde não temos nenhum. Open Subtitles نحن على مشارف إستعادة باندار كـحليف في اقليم ليس لدينا فيه حلفاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus