A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. | Open Subtitles | طائرة القوات البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد |
O destino das pessoas que vivem nos bairros de lata nos arredores de Paris, é escondido e afastado da vista. | TED | يعتبر مصير الذين يعيشون في مستوطنات مؤقتة على مشارف باريس خفيّ ويتلاشى عن الأنظار. |
Capitão, estamos prestes a perder todas as comunicações com a Armada. | Open Subtitles | أيها القائد، نحن على مشارف فقدان كل الاتصالات بأسطول النجم. |
E estava prestes a inventar uma máquina que ia transformar água em comida. | Open Subtitles | و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام |
Estava à beira da grandeza, que ele me viria a roubar. | Open Subtitles | كنت على مشارف العظمة والتي أخذها هو مني الآن |
Se o que estou quase a fazer correr mal... E se as pessoas erradas também descobrirem... | Open Subtitles | حسنا، لو سار ما أنا على مشارف فعله بشكل غير جيد، الأشخاص الخطأ سيعرفون ذلك أيضا |
Meus senhores, minhas senhoras... hoje estivemos à beira de uma guerra. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة لقد كنا اليوم على مشارف الدخول في حرب |
A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. | Open Subtitles | طائرة البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد |
A explosão ocorreu há algumas horas num vilarejo de Israel nos arredores de Tel Aviv. | Open Subtitles | وقع الانفجار قبل ساعات فقط في هذه القرية الصغيرة الإسرائيلية على مشارف تل أبيب |
Ele foi aceito como parte de fazer negocios neste novo modelo, ate uma manha de abril, quando um evento, nos arredores de Dhaka, Bangladesh, | Open Subtitles | كان من المقبول كجزء من ممارسة الأعمال التجارية في هذا النموذج الجديد، حتى صباح أحد الأيام في أبريل، عندما حدث، على مشارف داكا، بنغلاديش، |
Vivíamos num enclave secreto nos arredores de Moscovo, com muitos dos outros recém-ricos. | Open Subtitles | كنا نعيش في مقاطعة سرية على مشارف "موسكو" مع أشخاص كثيرين آخرين حديثي الثراء. |
Eu venho de uma cidade chamada Croydon, nos arredores de Londres. | Open Subtitles | أتيت من بلدة تدعى (كرويدن)، على مشارف (لندن). |
O extrato do cartão de crédito que arranjaste levou-me a um motel reles nos arredores de Boston. | Open Subtitles | كشف البطاقة الائتمانية الذي تلصصتَ عليه قادني إلى نُزُل رديء على مشارف (بوسطن). |
Bem, se ele quis, então estás prestes a falhar. | Open Subtitles | حسنٌ، إن كانت هذهِ غايته، فأنتِ على مشارف الفشل. |
- Ele morreu e não tenho mais ninguém. - Não. E agora estás prestes a descobrir como é sentir isso. | Open Subtitles | لقد مات و لم يعد لديّ أحداً، والآن أنتَ على مشارف الإحساس بذلك الشعور |
Estais prestes a zarpar num barco cheio de mercenários desconhecidos. | Open Subtitles | انت على مشارف ان تبحري بقارب مليئ بجيش من المرتزقه. |
Estávamos prestes a ser superados. | Open Subtitles | كنـُـا على مشارف أن ننجو من المكان |
Posso torturá-la, levá-la à beira da morte, para fazer outra vez no dia a seguir e no próximo. | Open Subtitles | أجعلها على مشارف الموت ومن ثم أتركها حتى أكرر الأمر اليوم التالي والذي يليه |
Mesmo à beira da morte. | Open Subtitles | حتى و أنا على مشارف الموت |
Mordemos a pessoa, alimentamo-nos dela até esta ficar à beira da morte e depois damos-lhe do nosso sangue para selar o laço. | Open Subtitles | نعض احدهم، ونتغذى منه القدر الذي يضعه على مشارف الموت ثم نعيد دمنا لهم لإعادة الحياة هذا ما حاولت فعله لـ(بربرا) |
No cenário em que estão quase a entrar, é a sexta hora de um roubo que agora é uma crise de reféns. | Open Subtitles | وفقًا لمجرى الإحداث ستكونون على مشارف الدخول تحول الأمر من 6 ساعات لسطو مسلح إلى إحتجاز للرهائن |
Estamos à beira de restaurar o Bandar como um aliado numa região onde não temos nenhum. | Open Subtitles | نحن على مشارف إستعادة باندار كـحليف في اقليم ليس لدينا فيه حلفاء |