"على مشاركة" - Traduction Arabe en Portugais

    • partilhar o
        
    • de partilhar
        
    • em partilhar
        
    Não faz objecção de partilhar o quarto, pois não? Open Subtitles ألديك اعتراض على مشاركة الغرفة مع أحد الصيادين؟
    Não acredito que gente popular como eu é obrigada a partilhar o mesmo ar que totós como tu! Open Subtitles لا أصدق بأن الأشخاص ذو الشعبية مثلي مجبرين على مشاركة الهواء ذاته مع المغفلين الرعاة أمثالك
    Por acaso, até foi um alívio partilhar o meu poder com alguém. Open Subtitles في الواقع كان نوعاً ما من الإرتياح لتكون قادراً على مشاركة أحداً ما في قدراتك
    Ali estavam eles, todos juntos pela primeira vez, capazes de partilhar esta experiência pela primeira vez e de se apoiarem mutuamente, pela primeira vez. TED و ها هم جميعاً لأول مرة قادرون على مشاركة خبراتهم للمرة الأولى، و على مساندة بعضهم البعض لأول مرة.
    Uma das minhas escritoras preferidas, a Carrie Bradshaw, concordou em partilhar um poema escrito para esta ocasião. Open Subtitles بلدي واحد من الكتاب المفضلة، كاري برادشو، وافقت على مشاركة قصيدة أنها كتبت لهذه المناسبة.
    Como resultado, foi forçado a partilhar o seu trabalho num esforço para se proteger da companhia. Open Subtitles لذلك، اُجبر على مشاركة عمله بُغية حماية نفسه ضدّ الشركة
    Não acredito que gente popular como eu é obrigada a partilhar o mesmo ar que totós como tu! Open Subtitles ولكني لم لا أصدق بأن الأشخاص ذو الشعبية مثلي مجبرين على مشاركة الهواء ذاته مع المغفلين الرعاة أمثالك
    Um dia, eu e tu poderemos partilhar o nosso amor abertamente. Open Subtitles أنا وأنت لن نكون قادرين على مشاركة حبنا علنا ذات يوم واحد
    Podes postar no Miafina, mas não podes partilhar o teu segredo comigo? Open Subtitles Miafina,بأمكانكِ النشر على و لكنكِ لا تقدرين على مشاركة سركِ معي ؟
    Depois que terem criado o vosso programa, podem clicar em "partilhar", e depois podem partilhar o vosso projeto com outras pessoas, para que possam usar o projeto e e possam contribuir também. TED وبعد ابتكاركم لبرنامجكم، يمكنكم الضغط على "مشاركة" ليتم بعدها مشاركة مشروعك مع أشخاص أخرين، والذين يمكنهم استخدام المشروع وكذا العمل عليه أيضا.
    Forçada a partilhar o mesmo ar que eu? Open Subtitles مجبرة على مشاركة الهواء معي؟
    O meu hábito de partilhar coisas com ela não devia ser prioritário à tua confiança. Open Subtitles لم يكن عليَ أن اجعلَ إعتيادي على مشاركة الأمور معها اولويةً فوقَ ثقتكِ
    Devias saber que a Mossad não está no ramo de partilhar informção. Open Subtitles ينبغي أن تعرفي بأن الموساد لا يعمل على مشاركة المعلومات
    Posso dizer que é um alívio ser capaz de partilhar isto com alguém e não ser julgada? Open Subtitles هل يُمكنني فقط قول كم من المُريح أن أكون قادرة على مشاركة هذا الأمر مع شخص ما ولا أشعر بأنه يتم الحكم علىّ
    O que nós temos é a flexibilidade de um centro académico para trabalhar com pessoas competentes, motivadas, entusiásticas e, esperemos, com bom financiamento, para que levem estas moléculas até à clínica enquanto preservamos a nossa capacidade de partilhar mundialmente este protótipo. TED ما نملكه هو مرونة المركز الأكاديمي للعمل مع أناسٍ مؤهلةٍ، مندفعةٍ متحمسةٍ، ممولة جيداً كما نأمل لتحمل هذه الجزيئات إلى العيادة مع الحفاظ على قدرتنا على مشاركة نموذج العقار عالمياً.
    Porque, no fim de contas, a verdadeira ameaça à promulgação da PIPA e da SOPA é a nossa capacidade de partilhar coisas uns com os outros. TED لأنه في النهاية، التهديد الحقيقي لتشريع PIPA وSOPA هو قدرتنا على مشاركة أشياء مع بعضنا البعض.
    O problema é que o modelo de receitas da maior parte dos "media" sociais baseia-se em partilhar ou explorar os dados dos utilizadores, de vários modos. TED والمشكلة هي أن نظام موارد معظم شركات الوسائط الاجتماعية يعتمد على مشاركة أو استغلال بيانات المستخدمين بطريقة ما.
    E sabe que concordamos em partilhar informações, certo? Open Subtitles وألم نتفق على مشاركة المعلومات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus