"على منطقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • na zona
        
    • a zona
        
    • uma zona
        
    • numa zona
        
    • numa área
        
    Quando lá tentamos passar os mesmos programas informáticos que passámos na zona terrestre, não conseguimos formar planetas. Open Subtitles عندما نحاول أن نطبق عليها برامج الحاسوب التى قمنا بها على منطقة كوكب الأرض نحن لا نحصل على تكوين كواكب
    Aqui! A União Soviética toma o controlo, atacando na zona dos EUA. Open Subtitles (الاتحاد السوفييتي) مسيطر وها هو يهجم على منطقة الفريق الأمريكي
    Desproteger a zona da porta da ré. Open Subtitles أبطل نظام التخفي على منطقة المنفذ الخلفيّ.
    Queres atacar a zona de alimentação, não queres? Open Subtitles تريد الإغارة على منطقة التغذية، أليس كذلك؟
    Estou habituado a uma zona intermédia de dois mil quilómetros. Open Subtitles كنتُ معتاداً على منطقة الـ 1200 ميل العازلة
    Foi pedido aos Chefes de Estado para identificar uma zona despovoada onde haja um número limitado de vítimas civis. Open Subtitles تم إعلام الوزراء بالتعرف على منطقة غير مأهولة حيث ستكون هناك إصابات مدنية محدودة أدميرال
    Acabará por descer e, com sorte, aterrará numa zona de alimento fresco. Open Subtitles ..في النهاية , سوف يهبط وبالحظ .يهبط على منطقة تغذية جديدة
    - Não parece que o suspeito estivesse focado numa área em particular. Open Subtitles لا يبدو ان الجاني كان يركز على منطقة معينة
    fica na zona oeste. Open Subtitles اجل انها بعيدة عن الطرف الغربي (اعلم انني في (الغيتو تعبير يطلق على منطقة يكون فيها عدد الجرائم كبير
    Sigue para o Norte, olha para o sol, encontra a zona de extracção Norte, está a ouvir-me? Open Subtitles بإتجاه الشمال، أنظر نحو الشمس و أعثر على منطقة الإلتقاء، شمالاً ،هل تسمعنيّ؟
    Muitas indústrias alemãs sustentam a zona do Euro. Open Subtitles كثير من الصناعات الألمانية تحافظ على منطقة اليورو
    Colorado Springs confirmou visão dedicada sobre a zona alvo na Ucrânia, assim que o satélite se reposicionar e reconfigurar das coordenadas de Sebastopol daqui por cerca de sete horas. Open Subtitles (كولورادو سبرينجز) أكد وجود أعين موضوعة "على منطقة الهدف في "أوكرانيا حالما تتأهب ويعاد تكوين الأقمار الصناعية
    Ambos indicam uma zona de conforto, portanto, presumo que o local da morte seja entre estes dois pontos. Open Subtitles كلاهما يدل على منطقة راحة لذلك انا أفترض ان موقع القتل هو في مكان ما بين هاتين النقطتين
    Se não encontramos uma saída da área de ataque, devemos encontrar uma zona de segurança dentro da área de ataque. Open Subtitles إن لم يكن بوسعكم إيجاد مخرج من خلال منطقة الهجوم قيل لنا أن نعثر على منطقة آمنة في وسط المنطقة التي تُهاجم
    Encontra uma zona despovoada. Open Subtitles اعثرى على منطقة غير مأهولة بالسكان
    Nunca se observou um ataque tão devastador numa zona civil. Open Subtitles لم يُشهد لمثل هذا الهجوم المدمر على منطقة مدنية مُستهدفة
    Vou concentrar-me apenas numa zona. Open Subtitles سأركز على منطقة واحدة
    Este mapa irá indicar os locais problemáticos... numa área de 25 quilómetros quadrados. Open Subtitles هذه الخريطةِ سَتُحدّدُ بدقة مواقعَ الإضطرابات... على منطقة 10 اميال مربّعة.
    O calor será equivalente a 100 painéis solares focados numa área do tamanho de uma carta, que vou direccionar no pneu de um camião de entregas. Open Subtitles الحرارة ستُعادل 100 لوح طاقة شمسيّة، مُركّزة على منطقة بحجم ورقة لعب، والتي سأقوم بتصويبها مُباشرة على إطار شاحنة توصيل عابرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus