"على نفس الجانب" - Traduction Arabe en Portugais

    • do mesmo lado
        
    • no mesmo lado
        
    - E acham que estamos do mesmo lado. Pensem nisso: conhecem foras-da-lei que tomem banho com lavanda? - Não. Open Subtitles . وهم يعتقدون بأننا على نفس الجانب معهم هل تعرف أى من المجرمون تأخذ حمامات اللافندر ؟
    Eu luto por uma voz de liberdade e tu lutas para manter o controlo, mas podes ficar sossegado, estamos todos do mesmo lado. Open Subtitles ,الآن، أنا أكافح من أجل صوت الحريّة وأنتِ تكافحين لإبقاء السيطرة مُحكمة , ولكن كونوا مطمئنين أننا جميعاً على نفس الجانب
    Sabias que ficaríamos do mesmo lado, mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles كنت اعرف بأننا سنكون على نفس الجانب عاجلاً أو آجلاً
    Mas estão errados. Na verdade estamos do mesmo lado. Open Subtitles لكنك مخطئ، لقد عدنا مجدداً على نفس الجانب.
    Lá no fundo, tu sabes que ainda somos parceiros, estamos no mesmo lado. Open Subtitles حقا ، يجب أن تعرفى أننا مازلنا شركاء ما زلنا على نفس الجانب
    A primeira é como esta em que ambos os hidrogénios estão do mesmo lado e ambos os carbonos estão do mesmo lado. TED الأولى هي هكذا حيث كلتا ذرتي الهيدروجين على نفس الجانب وكلتا ذرتي الكربون على نفس الجانب
    Trabalharmos juntos do mesmo lado da lei, ultrapassar as nossas diferenças, e lutar contra as adversidades. Open Subtitles نعمل مع بعض على نفس الجانب من القانون التغلب على خلافاتنا
    Se estivermos do mesmo lado deles, o nosso negócio terá grandes possibilidades de crescimento. Open Subtitles إذا نحن على نفس الجانب معهم عملنا له إمكانية هائلة للنمو
    Que todos os santos garantam... que estejamos sempre do mesmo lado, Arn. Open Subtitles ولطمئنة جميع القديسين اننا دائماً على نفس الجانب, ارن
    É engraçado... pensava que estávamos todos do mesmo lado. Open Subtitles هذا طريف.. لأنني كنت أظن أننا جميعا على نفس الجانب
    Íamos tornar esta cidade mais segura. - Estamos do mesmo lado. Open Subtitles لتجعل هذه المدينة آمنة نحن على نفس الجانب
    A dor foi para outro membro do mesmo lado. - Tem que ser central. Open Subtitles لقد قفز الألم إلى عضو آخر على نفس الجانب
    Guarda a concordância, porque acho que não vamos ficar do mesmo lado. Open Subtitles احتفظ باتّفاقك عندك، لأنني لا أعتقد أنّنا سنكون على نفس الجانب في هذا الموضوع
    Foi a primeira discussão que tivemos, e que ficamos do mesmo lado. Open Subtitles اتعلم أن هذا كان أول شجار حظينا به ولم نكن على نفس الجانب
    Não precisa de saber quem sou eu, só que estamos do mesmo lado. Open Subtitles لستِ في حاجة لمعرفة من انا فقط كوننا على نفس الجانب
    Está na hora de começarmos a confiar um no outro, tenente. Estamos do mesmo lado. Open Subtitles حان الوقت لنبدأ الثقة ببعضينا، أيها الملازم، نحن على نفس الجانب.
    Mataste um homem, seu idiota! Não estamos do mesmo lado. Open Subtitles لقد قتلت رجلاً أيها المُختل نحن لسنا على نفس الجانب
    Um homem razoável diria que estamos todos a lutar do mesmo lado. Open Subtitles رجل معقول قد يقول نحن نحارب كل على نفس الجانب.
    Para evitar que os peixes escapem entre eles, os golfinhos atiram-se sempre do mesmo lado. Open Subtitles لمنع الأسماك من الهروب فيما بينهم، تجنح الدلافين بأنفسهم على نفس الجانب.
    Sei que tivemos as nossas divergências, no passado, mas tenho estado à espera do dia em que lutaríamos juntos do mesmo lado. Open Subtitles أعلم أن بيننا خلافات في الماضي لكني كنت أنتظر اليوم الذي نقاتل فيه معاً في على نفس الجانب
    A polícia local deve saber que estamos todos no mesmo lado. Open Subtitles الشرطة المحلية يجب أن تعرف بأننا على نفس الجانب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus