"على هؤلاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • estes
        
    • estas
        
    • nesses
        
    • nestes
        
    • nestas
        
    • naqueles
        
    • com esses
        
    Está dizendo que me indisponho com estes homens de propósito? Não. Open Subtitles و أنتِ تقولينَ أني أتعدّى على هؤلاء الرِجال عَن قَصد؟
    Pelo menos, fazemos estes filhos da puta aparecerem-nos à frente. Open Subtitles على الأقل على هؤلاء الملاعين أن يظهروا أنفسهم لنا
    - Deixa-me só despachar estas mulheres. - Yah, faz isso. Open Subtitles أتركني أذهب وأحصل على هؤلاء النساء نعم، يعمل ذلك
    Não nesses dois. O recipiente apenas irá funcionar nele. Open Subtitles ليس على هؤلاء الاثنان الوعاء سيعمل فقط عليه
    Despendemos 10 vezes mais tempo nestes doentes do que o segundo país líder no mundo. TED نحن ننفق على هؤلاء المرضى 10 مرات أكثر ممّا تُنفقه ثاني دولة عظمى في العالم
    É isso que acho que podemos ter um efeito enorme nestas crianças. TED لذا هذه هي فكرتي, أنه يمكنك التأثير بشكل كبير على هؤلاء الأطفال.
    Há milhares de homens naqueles navios, bons, honestos, inocentes! Open Subtitles ثمة آلاف الرجال على هؤلاء السفن، رجال طيبون وصادقون.
    Ouça, Donald disse que está com esses caras trabalhando para o julgamento. Open Subtitles إستمعْ، دونالد يُخبرُني حَصلتَ على هؤلاء الرجالِ الواجبات المدرسية العاملة للتحكيمِ.
    Este tipo identificou estes aqui dizendo que são talibãs. Sim. Open Subtitles هذا الرجل تعرف على هؤلاء ويقول إنهم من طالبان
    Um condutor que conheço apresentou-me a estes tipos Mexicanos. Open Subtitles سائق أعرفه عرفني على هؤلاء الرجال, من المكسيك
    Hoje, pedimos a ajuda dos cidadãos para identificar estes dois suspeitos. Open Subtitles اليوم نحن بحاجه لمساعدة الجمهور ليتعرّفوا على هؤلاء المشتبه بهم.
    Ouve, temos a obrigação de manter estas pessoas vivas. Open Subtitles انصت ، واجبناهو الحفاظ على هؤلاء الناس أحياء.
    Devo dizer que demonstra uma compaixão genuína por estas crianças. Open Subtitles يجب أن أقول إنك تعطف بصدق على هؤلاء الأطفال.
    Ele pode dar a volta a estas "senhoras", mas não me vai dar a volta a mim. Open Subtitles لقد أثرت على هؤلاء السيدات العجائز. ولكنك لن تؤثر عليّ.
    Espera só quando puser as mãos nesses miúdos, Velma. Open Subtitles انتظرى حتى أضع يدى على هؤلاء الأولاد ، فيلما
    Capitão, não posso ficar a atirar gás nesses tipos! Open Subtitles كاب , لايمكنني الأستمرار بأطلاق أسهم الغاز على هؤلاء الرجال
    Deu uma boa olhadela nesses homens? Open Subtitles إذاً , هل القيتي نظره جيده على هؤلاء الرجال ؟
    Estamos prestes a montar uma escuta nestes indivíduos. Open Subtitles حسنا يا شباب لم يبقى الكثير لنبدأ التنصّت على هؤلاء الأشخاص
    Que estupidez. Vão confiar nestes imbecis para vos dizerem quem vai fazer a cirurgia a solo? Open Subtitles هذا غباء، أستعتمدون على هؤلاء البلهاء في إخباركم من سيحظى بالجراحة المنفردة؟
    Mas a capacidade de mudar as coisas não se baseia exclusivamente nestas pessoas altamente influentes. TED لكن القدرة على تغيير الأشياء لا تعتمد على وجه الحصر على هؤلاء الأشخاص ذوي النفوذ.
    E o objectivo básico deste trabalho não é ir uma vez só e observar estes indivíduos, mas sim estabelecer milhares de indivíduos nestas populações que iremos monitorizar continuamente, de forma regular. TED والهدف الأساسي من هذا العمل ليس فقط الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة على هؤلاء الأشخاص، ولكن لوضع آلاف الأشخاص في هذه المجتمعات تحت مراقبة مستمرة على أساس منتظم.
    Concentrem o fogo naqueles robôs. Open Subtitles ركزوا كل نيرانكم على هؤلاء المشاة
    "Reparei bem naqueles três rapazes". Open Subtitles "لقد تمعّنتُ النظر على هؤلاء الشبان الثلاثة"
    Até porque mal posso esperar para explodir com esses gajos. Open Subtitles لأنني لا استطيع الإنتظار حتى نهجم على هؤلاء الملاعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus