"على وضع" - Traduction Arabe en Portugais

    • em modo
        
    • a pôr
        
    • no modo
        
    • a colocar
        
    • de colocar
        
    • a estabelecer
        
    • em pôr
        
    Senhor, por favor verifique se o seu relógio está em modo avião. Open Subtitles سيدي ، من فضلك تأكد أن تكون ساعتك على وضع الطيران
    Senhor, por favor verifique se o seu relógio está em modo avião. Open Subtitles سيدي ، من فضلك تأكد أت تكون ساعتك على وضع الطيران
    Nenhum mexicano se atreveria a pôr a mão naquela relíquia sagrada. Open Subtitles لا يجرؤ مكسيكي على وضع يده على الاثر المقدس
    Podem pelo menos colocar no modo vibratório? Open Subtitles هل يمكنكم على الاقل وضعها على وضع الهزاز؟
    Recorda-se já de ritmos, até já começámos a colocar informação nos compassos. Open Subtitles إنه يتذكر القوافي لقد بدأنا بالعمل على وضع المعلومات كي ينبض
    Houve muita pressa de colocar o Titanic II No aniversário do Titanic I que foi nesse dia Open Subtitles وكان هُناكَ إقبال كبير على وضع تيتانيك فى الذكرى الثانويه وقد كنتُ فى ذلِكَ اليوم.
    Esse ano ensinou-nos muito sobre a importância de sermos pacientes e de realmente entendermos o mercado local antes de nos tornarmos tão ousados a estabelecer metas elevadas. TED لذا في تلك السنة تعلملنا أهمية أن نصبر و أن نفهم السوق المحلية قبل أن نقدم على وضع أهداف بارزة بتغطرس
    A capacidade da galinha-banquiva em pôr ovos todos os dias pode ter evoluído para tirar partido desses raros banquetes, aumentando a população quando o alimento era abundante. TED إذ أن قدرة دجاج الغابات على وضع البيض بشكل يوميّ يمكن أن تكون قد تطوّرت خلال السنوات لتستفيد من هذه الولائم النادرة، بحيث تزيد من تعدادها عندما يكون الطعام وفيرًا.
    em modo total zombie, ia conseguir abrir este crânio como se fosse um pistáchio. Open Subtitles كامل على وضع غيبوبة، يمكن لقد سحبت هذه الجمجمة وبصرف النظر مثل الفستق.
    Colocou o tablet em modo avião. Open Subtitles انه يضع الجهاز اللوحي على وضع الطيران ذكي ..
    Senhor, por favor verifique se o seu relógio está em modo avião. Open Subtitles سيدي , تأكد أن ساعتك مضبوطة على وضع الطيران
    Vou leva-los todos, mas vou pô-los em modo avião a maior parte do tempo. Open Subtitles سوف احضرهم جميعاً و لكنني سوف اضعهم على وضع الطيران معظم الوقت
    Como se atreve a pôr a Reserva em alerta sem o meu conhecimento? Open Subtitles كيف تجرؤ على وضع جيش الإحتياط في حالة إستنفار؟
    Habituou-se a pôr as suas coisas no chão de novo. Open Subtitles لقد كان مُصراً على وضع الأغراض على الأرض مرة أخرى
    Cómodo está decidido a pôr fim à guerra contra as tribos germânicas. Open Subtitles كان كومودوس عازما على وضع حد للحرب مع القبائل الجيرمانية
    Eu vou colocar isto no modo conforto. Open Subtitles انا بحطه على وضع الراحة.
    Os "fraturafones" da CryoNova funcionam no modo de hibernação. Open Subtitles المصادح في (كرايونوفا) مُعدّة على وضع السكون.
    Estava no modo de foto. Open Subtitles كنت على وضع "الصور".
    Estou disposto a colocar os meus recursos à sua disposição. Open Subtitles الآن، أنا عاقد العزم على وضع مواردي تحت تصرفك.
    Isso vai ajudar-te a provar que o teu marido foi assassinado, e vai ajudar a colocar o J.C na cadeia. Open Subtitles هذا القرص سوف يساعد على إثبات أن زوجكي قد تم إغتياله و يساعد على وضع جيه سي في السجن
    Está bem, mas estes testes de aptidão, vão ajudá-la, como administradora, a colocar as pessoas certas nas posições-chave... Open Subtitles حسناً، لكن اختبارات الكفاءة هذه ستعينك كونكِ مديرة على وضع الأشخاص المناسبين في مواقع رئيسية..
    Uma vez num festival, um homem perguntou como eu tinha a ousadia de colocar um tambor entre as pernas. TED ذات مرة في مهرجان سألني رجل كيف أجرؤ على وضع الطبول بين قدمي
    Esperávamos que nos dissesse quem seria capaz de colocar um avião como esse no ar. Open Subtitles كنا نأمل كنت قد تكون قادرة على أن تخبرنا كنت ممن تكون قادرة على وضع الطائرة مثل هذا في الهواء.
    O nosso mundo precisa desesperadamente de líderes políticos dispostos a estabelecer prazos corajosos para a realização de sonhos ousados novamente à escala de Apollo. TED و عالمنا بحاجة ماسة إلى قادة سياسيين قادرين على وضع حدود زمنية جريئة لإنجاز أحلامنا الجريئة من مستوى أبولو من جديد.
    Talvez fosse melhor ajudar a polícia a estabelecer o perímetro. Open Subtitles ربّما يجدر بكِ أن تساعدي الشرطة على وضع طوقٍ حول المكان.
    Como estas aldeias têm um melhor nível de vida, elas estão a concordar em pôr de lado 10 a 20% das suas terras nas montanhas de modo a que, de novo, quando as árvores voltarem a crescer os chimpanzés tenham corredores verdes através dos quais poderão viajar para interagir — como têm de fazer a bem da viabilidade genética — com outros grupos fora do Parque Nacional. TED وبما أن هذه القرى قد تحسن مستوى الحياة فيها، فقد إتفقت هذه القرى في الواقع على وضع ما بين نسبة 10%- 20% من أراضيهم في المرتفعات جانبا، بحيث مرة أخرى، وبعودة نمو الأشجار ستكون ممرات الشمبانزي محاطة بالأشجار والتي من خلالها يمكنها الترحال للتفاعل-- لأنه أمرا لابد منه للحياة والنمو -- مع بقية المجموعات الأخرى خارج المنتزه الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus