"عليكِ أن تعرفي" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia saber
        
    • deves saber
        
    • tens de saber
        
    • Tens que saber
        
    • precisas de saber
        
    devia saber, parece que tens sempre aquilo que queres. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي دئماً ما تحصلين على ما تريدين
    devia saber que a sua cirurgia correu muito bem. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي أن الجراحة سارت على ما يرام
    Mas deves saber que nunca lhe diria nada que dissesses que sabes, ou que vi ou que viesse a acontecer. Open Subtitles يجب عليكِ أن تعرفي هذا بأنني لن أخبره أبداً عن أي شيء تقولينه أو قد أراه أو قد يحدث.
    Foste muito gentil ao entregar-me a pen, por isso sinto que deves saber a verdade. Open Subtitles أنتِ لطيفه بما فيه الكفايه على إعطائي الفلاش لذا أشعر بأن عليكِ أن تعرفي الحقيقه الكامله
    Pois tens de saber o que de mim podes esperar só um pouquinho de talento daquele de tanto encantar. Open Subtitles ينبغي عليكِ أن تعرفي ما الذي ستحصلين عليه مني فقط لمسة من جودة النجومية
    Se queres encontrar a cura, tens de saber como é que a doença defende-se. Open Subtitles إن أردتِ أن تجدي علاج فجلّ ما عليكِ أن تعرفي كيف يدافع هذا المرض عن نفسه
    Tens que saber que... não era só o sexo. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي بأنّ الأمر لم يكن متعلّقاً بالجنس فحسب ..بل كانت
    É um termo técnico e não precisas de saber sobre ele. Open Subtitles إنه مصطلح تقني ولا يجب عليكِ أن تعرفي عنه
    Acho que devia saber que ela está a ajudá-la mais do que se apercebe. Open Subtitles .. أعتقد أن عليكِ أن تعرفي أنها تساعدكِ أكثر مما تتخيلين ..
    Então devia saber que fazer uma coisa assim com a AIC... Open Subtitles إذن عليكِ أن تعرفي أنّه من الأفضل ..عدم التهكم في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات ، لأنّه
    É uma mulher inteligente. devia saber. Open Subtitles أنت امرأة ذكية، ويجب عليكِ أن تعرفي ذلك
    Nós observamos, analisamos, usamos factos. Como estagiária, já devia saber. Open Subtitles {\pos(192,220)} نقوم بالملاحظة والتحليل ونستعمل الحقائق، وبصفتكِ متدربة، كان عليكِ أن تعرفي هذا.
    devia saber que... ele não sofreu, Sra. Blanchard. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي بأنه لم يعاني يا آنسة (بلانشارد)
    É o que os heróis fazem. Mas também, já deves saber. Open Subtitles حسناً ، هذا ما يفعله الأبطال مراراً وتكراراً عليكِ أن تعرفي
    deves saber que eu assumiria que isto seria uma armadilha. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي أني ظننت أن هذا فخاً
    tens de saber algumas regras. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي بعضا من القوانين
    Mas tens de saber que sou assim. Open Subtitles ولكن عليكِ أن تعرفي هذه الأمور حولي.
    E tens de saber que contei ao Justin sobre ti e o Tommy. Open Subtitles و عليكِ أن تعرفي أني أخبرت (جاستن) عنكِ و عن (تومي)
    Tens que saber, saber porque estás a mentir. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي أن تعرفي لماذا تكذبين
    Tens que saber quando ceder. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي متى تدعيه يذهب
    precisas de saber como domá-lo. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي كيف تروّضيه فحسب.
    Não sei porque precisas de saber. Open Subtitles لأني لا أدري لمَ عليكِ أن تعرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus