"عليكِ أن تفهمي" - Traduction Arabe en Portugais

    • tens de entender
        
    • Tens de perceber
        
    • Tem de entender que
        
    tens de entender que reinas por direito do Parlamento e tens de trabalhar com a escolha dos eleitores. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي بأنكِ الحاكمة بحق في البرلمان. اعملي باختيار الناخبين
    tens de entender, filha, o trono sempre foi um meio para um fim. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي يا ابنتي العرش دائماً كان وسيلةً لتحقيق غاية
    tens de entender a minha situação. Open Subtitles انظري، يجب عليكِ أن تفهمي موقفي
    Tens de perceber... Moves-te entre o mundo da vida e da morte. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي أنت تنتقلين بين عالم الحياة والموت
    Mas Tens de perceber que o asilo não será concedido de um dia para o outro. Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي حق اللجوء لن يمنح بين ليلة وضحاها
    Tem de entender que ele não é um abusador. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي أنه لم يسيء لي يوماً
    Tem de entender que a relação do Mick com a Coraline era um daqueles espectáculos aterrorizadores de monstruosidades, completamente auto-destrutivos que passamos toda a vida a procurar sabendo que vai terminar com um ou os dois mortos. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي علاقة (ميك) وَ (كورالين) كانت واحدة من تلك الاستعراضات المرعبة والمدمرة للذات تماماً
    Bem, eles são um pouco estranhos, mas tens de entender que eu venho de um lugar... Open Subtitles حسنا، أعني، أنهم غريبين قليلا ...لكن عليكِ أن تفهمي من حيث أتيت
    Maya, tens de entender que... Open Subtitles ...مايا ، يجب عليكِ أن تفهمي أن
    Não tens de entender. Open Subtitles ليس عليكِ أن تفهمي
    Mas tens de entender... Open Subtitles لكن عليكِ أن تفهمي.
    - Não, tu tens de entender. Open Subtitles لا , عليكِ أن تفهمي
    Tens de perceber que se não fizer piadas, vou chorar, porque não quero acreditar em nada disto. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي إن لمْ أمزح فعليّ أن أبكي لأنني لا أُصدّق كلّ هذا
    Antes de contar-te, Tens de perceber que estávamos tão lixados que a única solução era... Open Subtitles قبل أن أخبركِ بذلك, عليكِ أن تفهمي أننا تعمقنا كثيراً في المشاكل، الطريقة الوحيدة للخروج من ذلك هو أن تقوم بالإبداع.
    Tens de perceber, se não nos contas... Open Subtitles عليكِ أن تفهمي, مالم تخبرينا...
    Tens de perceber uma coisa, querida. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي شيئاً عزيزتي
    Tens de perceber que, com o Jesse, há problemas emocionais, problemas pessoais, uso de drogas. Open Subtitles عليكِ أن تفهمي مع... مع (جيسي) هنالك قضايا عاطفية هنالك قضايا شخصية
    Por essa razão, Tem de entender que se se for embora, se forçar o Stephen, ele estaria a abandonar a outra família. Open Subtitles لهذا عليكِ أن تفهمي أنه إذا غادرتم إذا أجبرتكِ (ستيفن) على المغادرة سيغادر عائلته الثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus