"عليك أنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tens de
        
    • Tens que
        
    • tu devias
        
    • tu tens
        
    • si e
        
    Se queres liderar esta igreja, Tens de tomar uma decisão. Open Subtitles إن كنت ستقود هذه الكنيسة، عليك أنت تتخذ قراراً
    e o conselho que detestava mais do que qualquer outro era: "Tens de te relacionar com toda a gente." TED والنصيحة التي كرهتها أكثر من أي نصيحة كانت " عليك أنت تبني علاقات تواصل مع الكل "
    E ninguém te devolverá o teu poder, Tens de o recuperar. Open Subtitles و ما من أحد سيعيدها لك ، بل عليك أنت . أن تخرج إليه و تستعيدها بنفسك
    Não os consegues espetar no peito. O peito deles parece ferro. Tens que lhes acertar na base do crânio. Open Subtitles لا تستطيع أن تطعنه في صدره عظام قفصهم الصدرى صلبة كالحديد عليك أنت تطعنة عند أسفل جمجمته
    Não, não guardo segredos da tua mãe, e tu devias fazer o mesmo. Open Subtitles لا أنا لا أخفي أسراراً عن أمك ولا يجب عليك أنت أيضاً
    Mas tu tens uma vida para viver! ... Open Subtitles لكن لديك حياة عليك أنت تعيشها.
    Teria poupado a si e ao xerife e aos contribuintes uma data de trabalho. Open Subtitles كنت وفرت عليك أنت والشريف ودافعو الضرائب الكثير من المتاعب
    Assim como todos nós, Tens de estar disposta a fazer sacrifícios. Open Subtitles الأمر عليك أنت مثل الآخرين يجب أن تقدمي تضحية
    Tens de esperar pela câmara, idiota! Open Subtitles عليك أنت تنتظر الكاميرا أيها الأحمق إن كنت ستسير بمجرم
    - Tens de ficar no canto. Open Subtitles انه مكتب الزاوية عليك أنت تأخذ مكتب الزاوية
    Tens de aprender a fazer um movimento inesperado. Open Subtitles عليك أنت تتعلم تأدية الحركات غير المتوقعة.
    Mas Tens de saber que conhecer-te e o que nós temos é tudo. Open Subtitles عليك أنت تعلم .. معرفتي بك وكل ما حدث بيننا
    Porque Tens de tornar tudo tão complicado? Open Subtitles لماذا يجب عليك أنت أن تغيري كلّ شيء... إلى شجار مزعج كبير؟
    Tens de decidir se és um lobo ou uma ovelha. Open Subtitles عليك أنت أن تقرر ... أكنت ذئب أم نعجة
    Então, Tens de divulgar a história antes da Maureen Kingsley. Open Subtitles في هذه الحالة عليك أنت تفصح عن الأمر بنفسك, قبل أن تفعل ذلك "مورين"
    Tens que confiar em mim. Apenas deixa tudo andar. Open Subtitles عليك أنت تثقي بي، دعي الأمور تأخذ مجراها
    Neste mundo, filho, Tens que fazer a tua própria sorte. Open Subtitles في هذا العالم ، يا بني عليك أنت أن تصنع حظك حسناً؟
    Se eu começar a atacar, defendes-te com a direita, mas Tens que manter os olhos abertos, certo? Open Subtitles أترى, إذا بدأت بإلقاء لكمات عليك أنت محق بتغطية جسمك لكن عليك أن تبقي عيناك مفتوحتان
    Sim, e tu devias deixar de ouvir conversas alheias. Open Subtitles أجل, و يجب عليك أنت أيضاً التوقف عن الإنصات لمحادثات الغير, أيها المجنون.
    tu devias implorar o meu perdão, querido filho. Open Subtitles يجب عليك أنت ان ترجوني لأسامحك, يا ابني العزيز
    Não, eu já estou envolvida. Mas tu devias ir. Open Subtitles لا ، أنـا منـذ الآن متورطـة لكـن عليك أنت الذهـاب
    Não, tu Tens que esperar. Fora de Stockton. Open Subtitles " كلا عليك أنت الإنتظار , خارج " ستوكتون
    - Sim, tu Tens de sair daqui. Open Subtitles نعم ، عليك أنت الخروج من هنا
    O gajo que passou por si e pelo Shooter na estrada do lago. Open Subtitles الرجل الذى مر عليك أنت وشوتر فى طريق البحيره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus