tens de parar! Estás totalmente acelerado com a cafeína. | Open Subtitles | عليك التوقف عمّا تفعله أنت تتقافز بسبب الكافيين |
Às vezes tens de parar e exercer a tua habilidade criativa, Tim. | Open Subtitles | حسناً,أحياناً عليك التوقف و إعاده شحن طاقتك,تيم. لتٌعيد تدفق السوائل القديمه. |
tens de parar. - Não podes continuar com isto! | Open Subtitles | عليك التوقف لا يمكنك الإستمرار في فعل ذلك |
Querida, eu sei que dá comichão, mas Tens que parar de coçar. | Open Subtitles | أعرف أنك تشعرين بالحكة لكن عليك التوقف عن حك جسدك |
Mas precisas de parar de desperdiçar o tempo de Deus e rezar para ti próprio. | Open Subtitles | ولكن عليك التوقف عن إضاعة الوقت مع الله وصلي من أجل نفسك |
E acho que Devias parar de atacar pessoas na Internet. | Open Subtitles | وأظن أن عليك التوقف عن مهاجمة الناس على الإنترنت. |
Acho que deves parar de ter tanto medo dos teus sentimentos. | Open Subtitles | أظن أن عليك التوقف عن التعامل بفزع مع مشاعرك الحقيقية |
Por favor, tens de parar de vir cá. | Open Subtitles | لا أريد أرجوك , يجب عليك التوقف عن القدوم هنا |
Meu tens de parar com isto está bem? | Open Subtitles | حسناً، يا صاح، عليك التوقف عن فعل هذا، حسناً؟ |
Tu tens de parar de provar que és muito forte, antes que acabes por te matar. | Open Subtitles | عليك التوقف عن إثبات قوتك قبل أن تقتل نفسك |
Sabes, tens de parar de contar a toda a gente que consegues ouvir fantasmas. Porquê? | Open Subtitles | أتعرف، عليك التوقف عن اخبار الجميع بإمكانيتك لسماع الأشباح |
Tens noção que tens de parar de roubar provas, não tens? | Open Subtitles | تدرك أنّ عليك التوقف عن سرقة الأدلة، صحيح؟ |
Eu concebi-te para não seres uma mulher maluca. tens de parar de implicar comigo. | Open Subtitles | لقد صممتك لكى لا تكوني أمرأة مجنونة عليك التوقف عن التلاعب بى |
Primeiro, Tens que parar de falar, 'arma biológica'. | Open Subtitles | أولاً، يجب عليك التوقف عن مناداته بالسلاح البايلوجي. |
Tens que parar de me dar armas como prendas. | Open Subtitles | عليك التوقف عن إعطائي أسلحة بصفتها هدايا |
precisas de parar de pensar nisso imediatamente e ir para a cama, está bem? | Open Subtitles | عليك التوقف عن التفكير في هذا الآن والخلود إلى الفراش، اتفقنا؟ |
Por isso estou a dizer-te o que me disseste, que precisas de parar e concentrares-te no teu talento. | Open Subtitles | لذلك سوف أخبرك ما الذي أخبرتني، وهو أنه عليك التوقف والتركيز على موهبتك. |
Como sabia exactamente quando saltar? Devias parar de te focar no como e focar no porquê. | Open Subtitles | يجب عليك التوقف عن التركيز على كيفية والتركيز على السبب. |
A questão é mesmo essa, não Devias parar de fazer porque eu digo. | Open Subtitles | هذه هي الفكرة لا يتعين عليك التوقف عن فعل شيئ ما فقط لإنني طلبت منك ذلك |
Tu deves parar quando um polícia te manda parar. | Open Subtitles | لكن عندما تقوم الشرطة بطلب التوقف منك يجب عليك التوقف |
Senhor, eu não sei de onde saiu, mas devia parar para seu próprio bem. | Open Subtitles | سـيدي لا ادري من أين أتيت ولكن يتوجب عليك التوقف من أجل صحتك |
Vais ter de parar, este fato é muito apertado. | Open Subtitles | حسناً , في الواقع يجب عليك التوقف هذه البدلة لا يمكن أن تضيق أكثر |
Talvez devesses parar de me analisar e descobrir o que há de errado contigo. | Open Subtitles | لذا لربما عليك التوقف عن تحليلي نفسيًا وتدارك أيًا كان ما تحطم بكِ |