"عليك التوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • tens de parar
        
    • Tens que parar
        
    • precisas de parar
        
    • Devias parar
        
    • deves parar
        
    • devia parar
        
    • ter de parar
        
    • devesses parar de
        
    tens de parar! Estás totalmente acelerado com a cafeína. Open Subtitles عليك التوقف عمّا تفعله أنت تتقافز بسبب الكافيين
    Às vezes tens de parar e exercer a tua habilidade criativa, Tim. Open Subtitles حسناً,أحياناً عليك التوقف و إعاده شحن طاقتك,تيم. لتٌعيد تدفق السوائل القديمه.
    tens de parar. - Não podes continuar com isto! Open Subtitles عليك التوقف لا يمكنك الإستمرار في فعل ذلك
    Querida, eu sei que dá comichão, mas Tens que parar de coçar. Open Subtitles أعرف أنك تشعرين بالحكة لكن عليك التوقف عن حك جسدك
    Mas precisas de parar de desperdiçar o tempo de Deus e rezar para ti próprio. Open Subtitles ولكن عليك التوقف عن إضاعة الوقت مع الله وصلي من أجل نفسك
    E acho que Devias parar de atacar pessoas na Internet. Open Subtitles وأظن أن عليك التوقف عن مهاجمة الناس على الإنترنت.
    Acho que deves parar de ter tanto medo dos teus sentimentos. Open Subtitles أظن أن عليك التوقف عن التعامل بفزع مع مشاعرك الحقيقية
    Por favor, tens de parar de vir cá. Open Subtitles لا أريد أرجوك , يجب عليك التوقف عن القدوم هنا
    Meu tens de parar com isto está bem? Open Subtitles حسناً، يا صاح، عليك التوقف عن فعل هذا، حسناً؟
    Tu tens de parar de provar que és muito forte, antes que acabes por te matar. Open Subtitles عليك التوقف عن إثبات قوتك قبل أن تقتل نفسك
    Sabes, tens de parar de contar a toda a gente que consegues ouvir fantasmas. Porquê? Open Subtitles أتعرف، عليك التوقف عن اخبار الجميع بإمكانيتك لسماع الأشباح
    Tens noção que tens de parar de roubar provas, não tens? Open Subtitles تدرك أنّ عليك التوقف عن سرقة الأدلة، صحيح؟
    Eu concebi-te para não seres uma mulher maluca. tens de parar de implicar comigo. Open Subtitles لقد صممتك لكى لا تكوني أمرأة مجنونة عليك التوقف عن التلاعب بى
    Primeiro, Tens que parar de falar, 'arma biológica'. Open Subtitles أولاً، يجب عليك التوقف عن مناداته بالسلاح البايلوجي.
    Tens que parar de me dar armas como prendas. Open Subtitles عليك التوقف عن إعطائي أسلحة بصفتها هدايا
    precisas de parar de pensar nisso imediatamente e ir para a cama, está bem? Open Subtitles عليك التوقف عن التفكير في هذا الآن والخلود إلى الفراش، اتفقنا؟
    Por isso estou a dizer-te o que me disseste, que precisas de parar e concentrares-te no teu talento. Open Subtitles لذلك سوف أخبرك ما الذي أخبرتني، وهو أنه عليك التوقف والتركيز على موهبتك.
    Como sabia exactamente quando saltar? Devias parar de te focar no como e focar no porquê. Open Subtitles يجب عليك التوقف عن التركيز على كيفية والتركيز على السبب.
    A questão é mesmo essa, não Devias parar de fazer porque eu digo. Open Subtitles هذه هي الفكرة لا يتعين عليك التوقف عن فعل شيئ ما فقط لإنني طلبت منك ذلك
    Tu deves parar quando um polícia te manda parar. Open Subtitles لكن عندما تقوم الشرطة بطلب التوقف منك يجب عليك التوقف
    Senhor, eu não sei de onde saiu, mas devia parar para seu próprio bem. Open Subtitles سـيدي لا ادري من أين أتيت ولكن يتوجب عليك التوقف من أجل صحتك
    Vais ter de parar, este fato é muito apertado. Open Subtitles حسناً , في الواقع يجب عليك التوقف هذه البدلة لا يمكن أن تضيق أكثر
    Talvez devesses parar de me analisar e descobrir o que há de errado contigo. Open Subtitles لذا لربما عليك التوقف عن تحليلي نفسيًا وتدارك أيًا كان ما تحطم بكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus