"عليك العودة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tens de voltar
        
    • devias voltar
        
    • devias ir
        
    • Devia voltar
        
    • Tem de voltar
        
    • deves voltar
        
    • ter de voltar
        
    • Tens que voltar lá
        
    Deb, tens de voltar para a desintoxicação ou dissolvo a nossa parceria. Open Subtitles ديب, يجب عليك العودة الى مصح الادمان او سألغي شراكاتنا بالمقهى
    tens de voltar ao jogo para o teu próprio bem. Open Subtitles لن يساعدك عليك العودة إلى اللعبة من أجل مصلحتك
    devias voltar quando ele se sentir um pouco mais activo. Open Subtitles ربما عليك العودة لاحقاً عندما يشعر بأنه حي أكثر
    Acho que não devias voltar a ir a casa. Open Subtitles لاأعتقد انه يجب عليك العودة الى المنزل اكثر
    Mas se não estiveres feliz aqui, então devias ir para casa. Open Subtitles ، لكن إذا لم تكُن سعيداً هُنا فينبغي عليك العودة
    Acho que Devia voltar quando o meu marido estivesse. Open Subtitles انظر, أعتقد أن عليك العودة عندما يعود زوجي
    Foi dado como desaparecido em combate. Tem de voltar amanhã. Open Subtitles أنا آسف, هو في عداد المفقودين في العمليات عليك العودة غدا
    Para chegares ao coração da história, deves voltar ao começo. Open Subtitles للوصول إلى قلب القصة, يتوجب عليك العودة إلى بدايتها
    Vai estar fora de controle. - Vais ter de voltar para isso. Open Subtitles ستكون حفلة خارج السيطرة عليك العودة لأجلها
    Tens que voltar lá e recuperar as tuas acções. Open Subtitles عليك العودة واستعادة حصّتك من جديد.
    Por isso tens de voltar. O teu lugar é connosco. Open Subtitles لذلك ، هل ترين ، يجب عليك العودة ، مكانك هو معنا.
    Sim, claro, tens de voltar ao teu trabalho. Open Subtitles نعم, حسناً, تعرفين, يجب عليك العودة إلى عملك.
    tens de voltar para o trabalho, não? Open Subtitles أعتقد أن عليك العودة إلى العمل الآن ، أليس كذلك؟
    tens de voltar ao hospital para uma injecção! Eu não quero voltar lá! Open Subtitles ــ عليك العودة إلى المستشفى كي يتمّ حقنك ــ لا أريد العودة إلى هناك
    Ele väo vigiar-nos. - tens de voltar para a cama. Open Subtitles سوف يراقبوننا عليك العودة إلى السرير الآن
    Não acho que devias voltar para aquele lugar. Open Subtitles لا أعتقد بأنّ عليك العودة إلى ذلك المكان
    Mas devias voltar e falar com a família, ver se não nos tramam com isto. Open Subtitles لكن ربما عليك العودة للعائلة والتحقق من أنه لم يتم خداعنا
    Melody, não achas que devias voltar para casa e terminar o liceu, talvez até mesmo ires para a faculdade? Open Subtitles ميلودي، ألا تعتقدين بأنه يجب عليك العودة وإنهاء ثانويتك وربما الجامعة؟
    Tu devias ir para casa tentar entender-te com a tua mãe. Open Subtitles اسمعي، عليك العودة إلى المنزل واصلحي الأمر مع أمك.
    Devia voltar lá para dentro com os voluntários e ver como é a campanha. Open Subtitles عليك العودة إلى الداخل مع المتطوعين وتحظى بكامل تجربة الحملة
    Posso dar-lhe os formulários agora, mas Tem de voltar... entre as 7:30 e 4:30 para registar uma cobrança. Open Subtitles استطيع ان اعطيك استامارة الان ولكن عليك العودة لاحقاً بين الرابعة ونصف والسابعة ونصف
    Para chegares ao coração da história, deves voltar ao começo. Open Subtitles لتصل إلى قلب القصة عليك العودة إلى البداية
    Deves ter de voltar para casa dentro de pouco tempo, não é? Open Subtitles أعتقد أن عليك العودة لمنزلك الآن، صحيح؟
    Tens que voltar lá e recuperar as tuas acções. Open Subtitles عليك العودة واستعادة حصّتك من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus