"عليك من" - Traduction Arabe en Portugais

    • te
        
    Ou achas que te estou a pressionar para um compromisso sério? Open Subtitles أو هل تشعر بأنني أضعط عليك من أجل تضحية أكبر؟
    - Não me mintas! - Alguma vez te menti? Open Subtitles لا تكذب على هل كذبت عليك من قبل؟
    Tendo em conta o prejuízo_BAR_que esta prisão possa te trazer, penso que podemos chegar a um_BAR_entendimento. Open Subtitles والآن، بسبب ما قد يسسبه القبض عليك من ضرر لك أعتقد إنه بإمكاننا أن نقوم ببعض التسويه
    Mas se eu não te conhecesse desde sempre... Open Subtitles ربّما لو لم اعرفك منذ زمن طويل وتعرفت عليك من وقت قريب
    Se te considerares culpado, são 10 ou 15 anos e sais ao fim de 7. Open Subtitles تعترف بالتهمة، ويحكم عليك من عشر الى خمسة عشر سنة وتخرج فى السنة السابعة
    Pois deves. É melhor teres cuidado, Ainda te podes tornar numa. Open Subtitles بل يجب عليك , من الأفضل لك أن تحترس فقد تصبح أحداها يوماً ما
    Nunca lhe detiveram nem te levou a casa a Polícia... Open Subtitles أنت لم يقبض عليك من قبل أبدا . ولم يتم أحضارك للمنزل من قبل الشرطة
    Com todo o devido respeito, se essas bruxas foram poderosas que chegue para te derrotar antes... Open Subtitles مع كل احترامي إذا كانت هذه الساحرات أقوياء بما يكفي للقضاء عليك من قبل
    Quando te passou o efeito da bebedeira na noite anterior? Open Subtitles خـفت من تـأثير الكحول عليك من الحـفلة لـذلك هربت ؟ ؟
    - Se te lixares, também me lixo. Open Subtitles إذا تم القبض عليك من أجل هذا يتم القبض علي أيضا
    Ainda tem aquela ducha que te pega por todos os lados ao mesmo tempo? Open Subtitles هل لازال لديك مرشّ الإستحمام الذي يرشّ عليك من كل الجهات؟
    Então, quem me vai impedir, de te disparar por trás e sair daqui? Open Subtitles فما الذي يمنعني إذاً، من إطلاق النار عليك من الخلف والخروج من هنا؟
    Se der um mole, todos te atropelam. Open Subtitles انت فقط من يغمى عليك من روعتها بينما الآخرون يتزاحمون ليستمتعون بها
    Há coisas dessa viagem com que eu te poderia manipular. Open Subtitles هناك بعض الاشياء يمكن ان امسكها عليك من تلك الرحلة
    Sim. Desculpa, não posso ajudar. te chamarei noutra vida Open Subtitles متأسفة لاأستطيع أن أساعدك سوف أتصل عليك من هاتف آخر
    Não tens de te envergonhar. Quando tinha a tua idade, também tinha pesadelos. Open Subtitles ليس عليك من خجلٍ، راودتني الكوابيس في عمركَ أيضًا.
    Uma mãe que te enganou por dinheiro, uma madrasta que te tirou a empresa, e o amor da tua vida a deixar-te por um país mais pequeno que Manhattan. Open Subtitles ، أمٍ تحتال عليك من أجل المال وزوجة أب تطردك من شركتك الخاصة وبالطبع حب حياتك تتخلى عنك من أجل نظام ملكي أصغر من منهاتن
    Rosie, nunca te preocupas em ser apanhado pela polícia ou pelo FBI? Open Subtitles روزي, هل انت قلقت في اي وقت حيال ان يقبض عليك من قبل الشرطه او الفدراليين؟
    Só quero que saibas que faremos o possível para não te magoares. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرف بأنّنا سنفعل كلّ شيء يمكننا للحفاظ عليك من أن تتأذى.
    Sabes que te dou um tiro na nuca, se não encontrares o dinheiro? Open Subtitles اتعلم انني سوف اطلق عليك من الخلف اذا لم تجد المال, اتعلم ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus