O que sei é que um camponês que não pode ler e escrever... nem alimentar a família, tem de ver o filho morrer malnutrido. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان الفلاح الذي لا يعرف يكتب او يقرا او اطعام اسرته عليه ان يشاهد ابنه يموت من سوء التغذية |
Gostaria de agradecê-los pessoalmente por voarem connosco hoje e lembrá-los que o último a sair do avião tem de limpá-lo. | Open Subtitles | اود ان اشكركم للسفر معنا اليوم و احب ان اذكركم ان اخر فرد فى الطائرة عليه ان ينظفها |
Sim, bem, ele não me devia ter dado aquele D. | Open Subtitles | حسنا لم يجب عليه ان يعطيني علامه مقبول بالرياضه |
E o que deveria fazer, trabalhar de dia e escrever à noite? | Open Subtitles | وماذا كان عليه ان يفعل؟ يعمل في النهار ويكتب في الليل |
Precisamos informar o detective para ele saber o que vai dizer. | Open Subtitles | علينا ان نعد المحقق لما يجب عليه ان يقوله له |
Não. Ele precisa de aprender como respeitar o camarada homem. | Open Subtitles | كلا, يجب عليه ان يتعلم كيفية احترام صديقه الرجل |
Ele tem que ser da igreja ortodoxa, assim... não posso chamá-lo para ser meu padrinho,embora, tecnicamente, você seja. | Open Subtitles | كان عليه ان يكون من طائفة اليونانييين الارتوذكس لذا انني لا استطيع ان اطلب منك ان تكون رجلي المفضل ، مع ذلك انك كذلك |
Agora que ele foi exposto, ele tem de sair da base. | Open Subtitles | الان بعد ان تم كشفه عليه ان يغادر هذه القاعدة |
Se vamos trabalhar, como um casal, ele tem de saber a verdade. | Open Subtitles | ان كنا سوف نذهب للعمل كثنائي هو عليه ان يعرف الحقيقة |
Não sei, mas ele tem de ver os jogos de New Jersey no bar do seu primo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف, لكن هو عليه ان يشاهد مباراة نيو جيرسي في بار ابن عمه. |
Mas o líder do partido tem de aparecer porque é uma inter-eleição... | Open Subtitles | لكن زعيم حزبك عليه ان يظهر للناس لأننا فى منتصف شىء |
A banca nem sempre foi assim, e não tem de ser assim. | TED | ان النظام المصرفي لم يكن كما هو الان .. ولا يتوجب عليه ان يبقى هكذا .. |
Ele tem de ser muito cuidadoso não beber demasiado... porque não é de confiar quando o faz. | Open Subtitles | عليه ان ينتبه بألا يشرب كثيرا لأنه لن يكون موثوقا به لو فعل |
Não peças desculpa. Eu é que devia pedir desculpa. | Open Subtitles | لاتكون متأسفـا انا الذي يجب عليه ان يتأسف |
Ele devia comprar um dos nossos franchises da HVAC. | Open Subtitles | مثل انه يتعين عليه ان يشتري احد امتيازاتنا |
Ele pensa que deveria ter visto os seus sinais antes. | Open Subtitles | كان يجب عليه ان يرى هذه العلامات بوقت مبكر |
Era terrível para ele estar assim. Era fácil perdoar-Ihe. | Open Subtitles | لقد كان رهيبا عليه ان يكون هكذا حاله, وكان من السهل علىّ ان اسامحه |
Não precisa de ser assim. Vamos alterar a história do tabaco. | Open Subtitles | ليس عليه ان يحدث بهذه الطريقة لندع التدخين من الماضي |
Ele tem que telefonar de volta. E se esta ameaça não for seguida por um acontecimento, ninguém levará as suas futuras chamadas a sério. | Open Subtitles | عليه ان يعاود الاتصال، و اذا لم يتبع هذا التهديد فعل |
Oh, querida, poderia falar para seu pai que ele quem tem que te levar no dentista terça? | Open Subtitles | اوه .. عزيزتي, هل بأمكانك اخبار والدك ان عليه ان يأخذك لطبيب الأسنان يوم الخميس |
O cobra terá que ir se arrastando pro ponto de ônibus. | Open Subtitles | حسناً،يجب عليه ان يمشي في الطريق إلى موقف الحافلات في الصباح |
Para saber o que eu sei, ele terá de dizer-me algo. | Open Subtitles | لكى يستطيع ان يكتشف ما اعرفه, فسيجب عليه ان يخبرنى بما يعرفه هو |
Isto significa que ele tinha de atraí-la de alguma forma. | Open Subtitles | مما يعني ان كان عليه ان يغريها بطريقة ما |
- teve de ensinar o básico. Coisas como "Qual é o nosso cesto?" | Open Subtitles | يجب عليه ان يعلم الاولاد اساسيات كره السله التى نعرفها جميعاً |
Se seu homem está em perigo, Ele deve ir para a zona de segurança por si só | Open Subtitles | لو انه فى خطر فيجب عليه ان يذهب الى المنطقه الآمنه |
Mas ele tinha que ter a força para conseguir isso, então isso provavelmente significa que ele era mais velho. | Open Subtitles | لكن كان عليه ان يكون قويا للقيام بهذا لذلك هذا ربما يشير الى انه كان اكبر سنا |