"عليه هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • isso
        
    • é
        
    Não. Não estão. Para isso seria preciso uma ordem do tribunal. Open Subtitles لا، لم يقوموا بالتصنت عليه هذا سيحتاج أمر من المحكمة
    Só sei que eu não estive presente para o meu filho e isso assombrou-o durante muito tempo. Open Subtitles كل ما أعلمه، أننى لم أكن متواجد بجانب أبنى، وقد أثر عليه هذا الأمر طويلاً
    Ele encontrou-nos e demos-lhe esse nome porque ele começou a meter-se debaixo do meu camião a diesel: um camião turbo, por isso chamamos-lhe Turbo. TED أطلقنا عليه هذا الأسم حين قابلناه لأنه وقف تحت شاحنتي التي تعمل بالديزل, شاحنة توربو و لهذا أطلقنا عليه اسم توربو
    Chamamos-lhe um perdedor porque ele é um miúdo, um puto, e Golias é um gigante enorme, forte. TED حسنا، نطلق عليه هذا الإسم لأنّه طفل، صبي صغير، وجالوت رجل ضخم في منتهى القوة.
    Este é o aspeto que temos. este é um dos nossos cromossomas. TED هذا ما كنت تبدو عليه. هذا واحد من الكروموزومات الخاصه بك.
    e não lhe chamaria isso, mas foi um malogro até certo ponto. Open Subtitles وما كنت أحب أن أدعوها كذلك، لكن هذه العملية كانت فشلاً ينطبق عليه هذا المصطلح
    Só quero vê-lo, só isso. Open Subtitles أريد أن ألقي نظره عليه هذا كل ما في الأمر
    Mas pior que isso, é não ter ninguem em quem confiar. Open Subtitles و أن لا يكون لديك أحد لتعتمد عليه , هذا قاسي بحق
    Fui lá para o meter na linha. Só isso. Open Subtitles لذلك ذهبت لاُشرِف عليه هذا كل ما في الأمر
    Eles chamam isso de a "Casa da Morte"nos filmes. Vocês não devem chamar assim, ok? Open Subtitles في الأفلام يطلقون على هذا منزل الموتى الشباب يطلقون عليه هذا
    Ajudava os necessitados e se acabares a "dele", isso será tudo que todos saberão. Open Subtitles محبّ للخير، وإذا تعرفت عليه هذا كلّ شىء أي شخص سيعرف
    é isso que significa, não é, bruxa do mar? Open Subtitles إنّه قبطان الجنس وهذا اللقب الذي تطلقه عليه هذا ما تعنيه، أليس كذلك أيّتها الساحرة
    Eu não beberia isso. Pelo ar deste sitio, isso pode matá-lo. Open Subtitles لا أنصحك بشرب هذا، مما يبدو عليه هذا المكان فقد يقتلك
    isso me diz que você está mentindo desde o começo de tudo. Open Subtitles "ما يدلّني عليه هذا هو أنّكَ كنتَ تكذب عليّ منذ البداية"
    Ao cabo e ao resto já não sou um miúdo normal. E isto já não é um mundo normal. Habituem-se a isso. Open Subtitles لم أعد ذلك الطفل الطبيعي , بعد الأن و العالم أصبح غير طبيعي , يجب أن تعتاد عليه هذا ما يقوله ميستر دائما لي
    O que é que eu lucro com isso? Open Subtitles ما الذي يحصل عليه هذا المغفل من هذه الصفقة ؟
    Não te envergonhes dessa tua parte, é apenas uma coisa que é melhor estar controlada, só isso, como tens feito ultimamente. Open Subtitles لا تخجل من هذا الجزء من نفسك إنه فقط شىء يصبح أفضل بالسيطرة عليه , هذا كل شىء كما تفعل مؤخرا
    E o que é que em vez disso o pobre macaco ganha? Open Subtitles وأخيراً ما الذى يحصل عليه هذا الطفل الرضيع بدلاً من الاثرياء؟
    Esta mulher agarrou-o bem. é ridículo. Vai dar cabo do casamento dele. Open Subtitles إن هذه السيده لازالت تسيطر عليه هذا جنون سوف يفسد زواجه
    Tenta ter em mente o que este tipo é capaz de fazer. Open Subtitles حاولي الأخذ بالإعتبار عن ما قد يكون قادراً عليه هذا الشخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus