"عليه وما" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Este é o código que está em cada uma das nossas 50 biliões de células que faz de nós quem somos e o que somos. TED هذه هي الشيفرة الموجودة في كل واحدة من ال50 ترليون خلية لدينا والتي تجعلنا من نحن عليه وما نحن عليه.
    Quando refletimos a linguagem da pessoa que está a partilhar a sua história, mostramos que estamos interessados em perceber quem ela é e pelo que está a passar. TED عندما نستخدم نفس اللغة التي تحدث بها الشخص الذي يشاركنا قصتّه، فإننا نعلمهم بأننا مهتمون بفهم ماهم عليه وما يمرون به.
    Voltemos ao que foi e sempre deverá ser o ofício desta abadia. Open Subtitles حتى نرجع إلى ما كُنا عليه وما كان عليه هذا الدير والذي وظيفته
    Ao fazer de acusação e de defesa mostrou o que Ferguson era e continuou a ocultar ao Tribunal o motivo que levara John e Tommy a matar Nokes. Open Subtitles لعب دور الإدعاء ومحامي الدفاع أظهر فيرجسون لما هو كان عليه وما زال يبقي دافع جون وتومى بعيدآ إختفى من عيون المحكمة
    Se a pusesse na prisão, toda a gente descobriria o que somos. Open Subtitles العالم كله سيكتشف ماهي عليه .. وما نحن عليه
    Não podes, simplesmente, acabar o que tivemos e seguir em frente como se não tivesse significado nada. Open Subtitles لايمكنك إنهاء كل ماكنا عليه وما أتفقنا عليه وكأن الأمر غير مهم
    Quem tu és, o que consegues fazer, guarda-o para ti, está bem? Open Subtitles .. ما أنت عليه, وما يمكنك القيام به أحتفظ به لنفسك, إتفقنا ؟
    Sabe-se apenas quem as pessoas foram, o que fizeram antes de morrer. Open Subtitles لا يتبقّى إلاّ ما كانوا عليه وما عرفوه قبل مماتهم
    Fiz apenas o que via a minha mãe fazer quando era pequeno. Open Subtitles انا عملت ماتربيت عليه وما شاهدت امي تفعله
    Na verdade, acho-o bem inteligente para o que ele é. Open Subtitles في الواقع أعتقد أنه بارع جداً لما هو عليه وما هو؟
    E suponho que não há muito mais a fazer excepto aquilo que a maioria das pessoas acha correcto. Open Subtitles و أظن أنهُ لايستطيع فعل أكثر من ذلك باستثناء ما هو عليه وما يقولهُ الناس عنهُ حقاً
    Mas com estão as coisas, espero que perceba. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي.. وماهم عليه وما إلى ذلك أرجو أن تتفهم
    Quer que ele seja uma coisa que ele não é. Open Subtitles يريده أن يكون شخص ليس ما هو عليه وما هو ذلك ؟
    O que eu sou, e o que espero que ainda seja, é um homem do Rei. Open Subtitles ما أنا عليه وما ادعو .بأن تزال عليه هو رجال الملك
    Há pessoas que acham que o que és e o que podes fazer, é muito importante. Open Subtitles هناك أشخاص علموا ما أنتِ عليه. وما يمكنك فعله مهم جدا.
    - Ama-la mais do que a mim? - Olha no que nos tornámos! Open Subtitles ـ أنظري إلى ما نحن عليه وما أصبحنا عليه ـ هل تحبها أكثر مني؟
    É um acordo horrível, para termos as certezas, mas que vale a pena fazer visto o que é oferecido em troca e o que isso promete para o futuro desta ilha. Open Subtitles إنه حل فظيع كي تكونوا متأكدون، لكن شيء واحد يستحق القيام به لاستعادة المتفق عليه وما الذي يعده لمستقبل هذا المكان
    Sempre soubeste quem eu era, daquilo que era capaz e daquilo que não era. Open Subtitles لطالما علمت بشخصيتي ما انا قادرةٌ عليه .وما لم أكنه
    Perdemos tudo. Quem éramos e o que nos tornámos, num único momento. Open Subtitles خسرنا كلّ شيء كنّا عليه وما كنّا سنغدوه في لحظة
    Tudo aquilo que sou, que tenho... é por causa das "pressões" constantes dela, chamemos-lhe assim. Open Subtitles كل ما انا عليه وما املكه بسبب دفعها المتواصل لندعو الامر كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus