"عليّ معرفة" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tenho de saber
        
    • preciso de saber
        
    • Preciso saber
        
    • devia saber
        
    • tenho de descobrir
        
    Tenho de saber o que usaram. Por isso preciso da tua ajuda. Open Subtitles عليّ معرفة ماذا كانوا يستخدمون، لذا أحتاج مساعدتك
    Ela vai pensar: "Tenho de saber quem o escreveu." Open Subtitles سيبدو الأمر وكأنها، "عليّ معرفة من كتب هذه"
    preciso de saber que mais tem e qual o próximo passo. Open Subtitles عليّ معرفة ما تملكه غير هذا، وما تكون خطوتها المقبلة
    Para que é que preciso de saber isto, se vou ser professora? Open Subtitles لماذا عليّ معرفة هذا إذا كنت سأصبح معلمة؟
    Preciso saber disso. Open Subtitles عليّ معرفة ذلك - ،واصلي الحديث بفمك ذاك -
    Eu devia saber... Open Subtitles من بين كل الناس في العالم كان عليّ معرفة ذلك
    Não, Tenho de saber. Excluíram-no em definitivo? Open Subtitles كلاّ، عليّ معرفة ذلك، هل قمت بإزالته من قائمة المشتبه بهم للأبد ؟
    Mas antes de partir, Tenho de saber uma coisa. Open Subtitles ولكن قبل أن أموت عليّ معرفة شيء واحد
    Tenho de saber o que aconteceu à minha mãe e depois saio daqui. Open Subtitles عليّ معرفة ما حلّ بوالدتي وبعدها سأخرج من هُنا
    Quando eu faço o que faço, Tenho de saber tudo. Open Subtitles عليّ معرفة كلّ شيء حين أفعل ما أفعل
    Por favor, alarma-me, Tenho de saber o que se passa. Open Subtitles حذرني رجاءً عليّ معرفة ما يحدث
    Ora bem, antes de continuarmos... preciso de saber se há gravadores aqui. Open Subtitles الآن وقبل أن نباشر العمل عليّ معرفة إن كان هناك آلات تسجيل بالغرفة.
    Se ela vai ser imprudente, preciso de saber o que ela faz. Open Subtitles طالما ستتصرف بتهور، فكان عليّ معرفة ما تفعله.
    Consigo pressenti-lo, mas preciso de saber o que é. Open Subtitles أعجز عن استبيانه، لكن عليّ معرفة ماهيّته.
    Mas não me consigo concentrar. Estou preso nas garras de uma recordação. preciso de saber o que significa. Open Subtitles ولكن لا يمكنني التركيز، فأنا محاصر" "بين براثن ذاكرة، عليّ معرفة ما تعنيه
    Mas preciso de saber se homicídio faz parte do pacote. Open Subtitles "ولكن عليّ معرفة إن كانت جريمة القتل جزءًا من الحزمة"
    Preciso saber de qual de vocês aquela coisa está atrás. Open Subtitles عليّ معرفة أيّكم يسعى خلفه ذلك الشيء
    Ainda não. Preciso saber qual é o caso. Open Subtitles لا، عليّ معرفة طبيعة القضيه أولاًً
    Preciso saber disso... Open Subtitles عليّ معرفة هذا.
    Bem, estava tudo errado e eu devia saber disso. Open Subtitles كان ذلك خطأ وكان عليّ معرفة ذلك.
    E eu devia saber disso. Estou dentro das construções. Open Subtitles وكان عليّ معرفة ذلك فأنا أعمل بالإنشاء
    Eu devia saber que não tinhas acabado de sabotar isto. Open Subtitles {\pos(192,220)}كان عليّ معرفة أنّكَ لم تكتفِ من تخريب هذا
    tenho de descobrir se é verdade. Open Subtitles عليّ معرفة ما إذ كان ذلك هراءً أم حقيقياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus