Embora as coisas estejam um pouco mais facilitadas, agora que o pedido do Kanaan de regressar do continente foi aprovado. | Open Subtitles | علي الرغم من ان الاشياء اسهل الان بعد الموافقه علي طلب كانان قد وافقوا عليه و قد تم السماح له بالعوده من البر الرئيسي |
Embora estas zonas pareçam ser díspares, estão de facto, ligadas pelo vento. | Open Subtitles | الان، علي الرغم من ان هاتين المنطقتين تبدو متباينة جغرافيا هم في الواقع متصلين بواسطة الرياح |
'Embora o amor seja comunicado de diversas maneiras...' ' as nossas palavras podem refletir a condição do nosso coração.' | Open Subtitles | علي الرغم من ان الحب يظهر بطرق كثيرة... كلامنا يعكس حالة قلوبنا... |
Embora o Richard provavelmente não seja quem precise mais dele. | Open Subtitles | علي الرغم من ان "ريتشارد" ربما لا يكون الشخص الذي يحتاج ذلك بشده. |