"علي قيد الحياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • vivo
        
    • viva
        
    • vivas
        
    • estão vivos
        
    • sobreviventes
        
    Enquanto estiver vivo eu e a minha mãe nunca estaremos a salvo. Open Subtitles كلما كنت علي قيد الحياة أنا و أمي لن نكون بأمان
    Enquanto estiver vivo, nem sequer a prisão será suficiente para detê-lo. Open Subtitles طالما أنا علي قيد الحياة, السجن لن يكون كافي ليوقفه.
    Longe de uma casa que nunca mais verei, vivo, preso numa carcaça despedaçada, com uma mulher de quem não posso ser o marido. Open Subtitles . بعيداً عن المنزل ولن أراه مرة ثانية . علي قيد الحياة, داخل جُثة مُحطمة . مع زوجة لا أستطيع مُعاشرتها
    Enquanto a Judith estiver viva, não a ponho de parte. Open Subtitles طالما جوديس علي قيد الحياة انا لن اتنازل عنها
    E tu estás viva porque Caçadores treinaram a Xerife. Open Subtitles وأنتِ علي قيد الحياة بسبب، الصيادان درّبوا الشريفة.
    Ela não se importa se vivas ou morras Open Subtitles إنها لا تهتم لو أنك علي قيد الحياة أو مت
    Bom, Link. Ainda estou vivo. Voltemos ao que interessa. Open Subtitles حسنا لينك مازلت علي قيد الحياة لنعد الي العمل
    Não há ninguém vivo que saiba onde o Gauche o escondeu. Open Subtitles لا يوجد احد علي قيد الحياة يعرف "اين خباه "جوش
    Mantenho-o vivo o melhor que posso. Open Subtitles انا ابقية علي قيد الحياة علي قدر ما استطيع
    Assim, se um avião se despenhasse, pelo menos um deles ficaria vivo. Open Subtitles ففي حالة تحطم طائرة منها .يبقى لي أحد والدي علي قيد الحياة
    Só me sinto verdadeiramente vivo quando enfrento a morte, quando sinto dor. Open Subtitles غالبا اشعر اني علي قيد الحياة مواجهة الموت, معاناة الالم
    Cheiravas assim tão mal quando estavas vivo? Open Subtitles هل كانت رائحتك سيئة عندما كنت علي قيد الحياة
    Evelyn, amar-te manteve-me vivo. Open Subtitles إيفيلين , حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة
    Não só o Winston Brenner está vivo e com saúde, como está a certificar-se que os velhos amigos não o denunciam. Open Subtitles حسناً,وينستون ليس علي قيد الحياة وبخير فقط ولكنه يتأكد أيضاً من أصدقاءه القدامي لن يجعلوه يخرج
    Quais são as possibilidades de sair vivo, se não me saltr agora? Open Subtitles مالأحتمالات للخروج من هنا علي قيد الحياة إذا لم تقفزي معي الآنٍ
    Acho que nunca irei perceber totalmente, mas pelo menos sei que a nossa filha ainda está viva. Open Subtitles لا أعتقد أنني سأفهم بالكامل, ولكن علي الأقل أعلم أن طفلتي مازالت علي قيد الحياة.
    É a única maneira de me manter viva tempo suficiente para arranjar uma cura para mim. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة لبقائي علي قيد الحياة بما فيه الكفاية لأجد العلاج لنفسى
    O Warren atirou na Buffy. O Warren atirou na Tara. A Buffy está viva. Open Subtitles وارين أطلق النار علي بافي وتارا بافي علي قيد الحياة , وتارا ميتة
    - Porém não irá mantê-la viva. - Will, pára. Precisas desistir disso agora. Open Subtitles رغم ذلك لن تبقيكما علي قيد الحياة ويل توقفي , تحتاجين لأن تقلعي الآن
    Quem está a fazer isto quer as suas vítimas vivas. Open Subtitles إذا، أياً كان من يفعل ذلك يرغب في إبقاء ضحاياه علي قيد الحياة.
    - Ou se estão vivos. - Sabem de uma coisa? Open Subtitles أو إذا كانوا علي قيد الحياة أتعلمين ماذا ؟
    Leva-nos a pensar se foram os sobreviventes que tiveram sorte. Open Subtitles .! يجعلك تتعجب ان الباقين علي قيد الحياة محضوظين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus